For Passengers

  • Travel Documents
  • General Terms and Conditions
  • Online Check-in
  • Forms
    • Handling advice for unaccomapnied minor
    • Pregnancy statement for air travel
    • Property Irregularity Report (PIR) form
    • Claim Form
    • Certificate for transportation of Animals

General

Make sure you have the correct information about the region you are traveling to and what documents you need to have before departure.

Preliminary information about required travel documents and other requirements can be obtained through certain online systems, such as the IATA Travel Center.

Please note that this information is for informational purposes only.

 

Passport and visa

When traveling, both adults and children must have the necessary travel documents and visas, subject to the laws of the countries of departure, transit, and arrival.

Heston Airlines is not responsible for the consequences of not having all the required documents and visas.

 

Travelling inside Schengen

Usually, there is no border control traveling in the Schengen countries, however, you still need to have your passport as a means of identification.

Identity cards from some countries are also suitable (please check with your Ministry of Foreign Affairs before your flight to find out if your identity card is suitable for traveling to selected countries). Border control between some Schengen states is renewed periodically for national security and other reasons.

Schengen countries: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden.

 

Travelling outside Schengen

When traveling on an international flight always make sure that you have the necessary documentation with you in the requirements of the country you are traveling to. Such documents include a passport, visa, exit permit, and so on. Each country has its own rules for visitors from different countries.

When visiting certain countries, your passport must be valid for at least 6 months before the end of your trip.

General Terms and Conditions

1. DEFINITIONS

Expressions used in these General Conditions of Carriage for Passengers and Baggage (hereinafter – the Conditions, Conditions of Carriage) have the following meaning;

We, Our, Ourselves and Us means UAB „Heston Airlines“, „Heston Airlines“, address: Pylimo g. 58, LT01307, Vilnius, Lithuania.

You, Your, Yourself and Passenger means any person, except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft, named in the Ticket or the List of Passengers.

List of passengers means a list of Passengers provided to Us by the Client for a certain flight performed under the Charter Flight Agreement entered into with the Client together with the list of persons who have separately publicly acquired Tickets for the particular flight.

Ticket means a material or immaterial (electronic) document issued by carrier or its Client that entitles You to travel on a certain flight and carry the prescribed Baggage and is an integral part of the Conditions of Contract conditions. Baggage receipt is an integral part of the Ticket.

Boarding pass – a document which is issued to the Passenger upon check-in and which entitles You to board the aircraft.

Check-in Deadline – the time limit specified by Us by which You must have completed check-in formalities and have received Your Boarding pass and/or Baggage identification tag.

Travel documents – mean the passport or ID card, invitation, visa, insurance, and other documents which are necessary for the relevant trip.

GDPR – The General Data Protection Regulation No. 2016/679 is a regulation in EU law on data protection and privacy for all individuals within the European Union and the European Economic Area and replaces Data Protection Directive 95/46/EB. It also addresses the export of personal data outside the EU and EEA areas.

Conditions – these General conditions of carriage (Passengers and Baggage and other conditions as provided by the Charter Flight Agreement and (or) in the Ticket, which We apply in executing air carriage of a Passenger and its Baggage.

Airline Designator Code – the two letters HN or the three characters HST code, which identify Us as a particular air carrier.

Baggage – articles which, according to Your choice, are carried together with You as Checked Baggage, Unchecked Baggage, or personal items which, in accordance with the special conditions, You may take with You, free of charge, on board along with Your hand luggage.

Baggage Identification Tag – a document which is issued solely for the identification of Checked Baggage, of which one half is attached to a piece of Your Checked Baggage and the other half is issued to the Passenger. Baggage identification tag must be kept until the passengers collect their baggage.

Checked baggage means Baggage of which We take custody and for which We have issued a Baggage Identification Tag.

Unchecked baggage and Cabin baggage – any article of Your Baggage which, according to the Conditions, is not Checked baggage which You take to the aircraft and for which You take sole custody throughout Your trip.

Prohibited items mean items that can be used to perform unlawful acts or items that have not been properly declared according to valid legal acts and rules or that are prohibited by legislation to be carried on an aircraft or by Passengers or in Unchecked baggage to be brought on board of an aircraft or to a controlled zone or to be carried in the Checked baggage.

Carriage means carriage of Passengers and/or Baggage by air which is performed pursuant to a Charter Flight Agreement between Us as actual carrier and the Client (contracting carrier (charterer or tour operator)) and is subject to the Charter fight agreement. Carriage also means carriage of Passengers and/or Baggage by air which is performed pursuant to the contract of carriage entered directly by Us between Us as contractual carrier with the Passenger.

Charter flight agreement means the agreement entered between Us as actual carrier and the Client.

Client is the person/entity (contracting carrier (charterer or tour operator)) with which we have entered into a Charter Flight or a block seat agreement.

Convention means any of the following applicable documents and their annexes:

  • The Convention for Unification of Certain Rules related to International Carriage by Air, signed at Warsaw, 12 October 1929 (hereinafter referred to as the Warsaw Convention).
  • The Warsaw Convention as amended at the Hague on 28 September 1955.
  • The Warsaw Convention as amended by the Additional Protocol No. 1 in Montreal (1975).
  • The Warsaw Convention as amended at the Hague and by Additional Protocol No. 2 in Hague and Montreal (1975).
  • The Warsaw Convention as amended by Additional Protocol No. 4 (1975) in Hague and Montreal.
  • The Guadalajara supplementary Convention (1961).
  • The Convention for Unification of Certain Rules related to International Carriage by Air, signed in Montreal on 28 May 1999.
  • Tokyo Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board of the Aircraft signed in 1963.
  • Chicago Convention of International Civil Aviation (ICAO) signed on 7 December 1944.

Regulation No 261/2004 – Regulation (EC) No 261/2004 of the European Parliament and of the Council establishing common rules on compensation and assistance to Passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, and repealing Regulation (EEC) No 295/91.

Damage means death or bodily injury of a Passenger, partial or total loss of the Baggage, including theft from the Baggage, arising out of or regarding Carriage or other services performed by Us.

Force majeure means special circumstances which could not have been predicted or avoided and the consequences of which could not have been avoided even if all reasonable measures were taken.

SDR means a Special Drawing Right, a unit of currency that is the official unit of exchange of the International Monetary Fund.

Stopover means a scheduled stop on Your journey, at a point between the place of departure and the place of destination.

Unlawful act means unlawful actions (action or omission to act) or attempts to perform such actions, which pose a threat to the safety of civil aviation, air transport, life or health of people, and other well-being protected by law. Furthermore, it means actions which, regardless of whether they constitute unlawful acts or not, may result or result in danger for the safety of the aircraft and the people or property on board the aircraft, or pose a threat to the order and/or discipline on board the aircraft.

APPLICABILITY OF CONDITIONS

2.1. GENERAL

2.1.1. Except as provided in Articles 2.2 and 2.3, these Heston Airlines Conditions of Carriage apply to the flights where our name or Airline Designator Code is indicated in the Ticket.

2.2. OVERRIDING LAW

2.2.1. If these Conditions of Carriage or parts thereof contravene the mandatory provisions of applicable law, that law shall prevail.

2.2.2. If any provision of these Conditions of Carriage is invalid under any applicable law, the other provisions shall nevertheless remain valid.

2.3. CONDITIONS PREVAIL OVER REGULATIONS

2.3.1. If any provision of these Conditions of Carriage is invalid under any applicable law, the other provisions shall nevertheless remain valid.

3. TICKETS

3.1. GENERAL

3.1.1. We will provide Carriage only to the Passenger named in the Ticket and/or the List of Passengers. During Your flight check-in You must prove Your identity so that We can identify that You are the person named in the Ticket and/or the List of Passengers. If We have information that Your Ticket may have been acquired unlawfully, We reserve the right to request You to submit additional details or information related to the acquisition of Your Ticket.

3.1.2. Tickets purchased are not transferable. Only the person named on the Ticket is permitted to travel using the Ticket.

3.1.3. You will not be allowed to travel if You fail to provide a valid Ticket (confirmation of reservation) for a certain flight and a valid identity document.

3.1.4. The Ticket is a valuable document and You should take appropriate measures to safeguard it and ensure it is not lost, stolen or damaged. This provision is not applicable to an electronic Ticket.

3.1.5. Tickets shall not be valid unless the charter price, including, if applicable, taxes, levies, charges, increases and the like have been paid for Us by the Client or until credit arrangements established by Us have been complied with, pursuant to the terms of the applicable Charter flight agreement.

3.2. TICKET VALIDITY PERIOD

3.2.1. Ticket is valid only for the flight dates specified in the Ticket.

3.2.2. Tickets issued by the Client are valid provided that the Client pays Us for the certain charter flight or the block seats and duly fulfills all the other obligations under the Charter flight agreement We have entered into.

3.3. NAME OF THE CARRIER

3.3.1. Instead of Our name on the Ticket, Our Airline Designator Code or an abbreviation of Our name may be specified. You can request information about Us from the Client and/or find it on Our website www.heston.aero. The Client is always the contracting carrier in respect of the Ticket issued by Client for carriage of Passengers and/or Baggage by air which is performed pursuant to a Charter flight agreement between Us as actual carrier and the Client and such carriage is subject to the Charter Flight Agreement.

4. FARES, TAXES, FEES AND CHARGES

4.1. FARES

4.1.1. Ticket fare for the Passenger is determined by the Client and applies only to carriage from the airport at the point of origin to the airport at the point of destination, unless otherwise expressly stated. Fares do not include ground transport service between airports and between airports and town terminals.

4.2. TAXES, FEES AND CHARGES

4.2.1. Applicable taxes, fees and charges imposed by government or other authority, or by the operator of an airport, shall be payable by You. At the time You purchase Your Ticket, You will be advised of taxes, fees and charges not included in the fare, most of which will normally be shown separately on the Ticket.

4.3. CURRENCY

4.3.1. Fares, taxes, fees, and charges are payable in the currency of the country in which the Ticket is issued, unless another currency is indicated by Us or the Client during the payment or prior to payment.

5. RESERVETIONS

5.1. RESERVATION REQUIREMENTS

5.1.1. We or the Client make reservations for the flights. If reservations are made by the Client, the Client shall provide Us with the List of Passengers in accordance with the Charter Flight Agreement entered into between Us and the Client.

5.1.2. We or the Client may request an additional administrative payment for the issue, change of the Ticket or the provision of the related services thereof.

5.1.3. If You failed to pay for the Ticket by the date specified by Us or Our Client, or Our authorized representative, We or the Client have a right unilaterally and without any prior notice to cancel Your reservation for the flight.

5.2. SEATING

5.2.1. For all flights, Passengers are assigned seats on the aircraft at the time of check-in free of charge. Also, Passengers can pre-order a seat for an extra charge if there are vacant seats. We reserve the right at any time, even after boarding, to change Passengers' seat. We, or ground handling staff, or the aircraft crew have the right to change a Passenger’s seat if it is related to flight safety requirements or changes to the aircraft type or for other unforeseen reasons. In this case, if the Passenger has paid in advance for the seating, the Passenger may have this charge refunded. Seats in the emergency exit rows can only be booked for passengers who meet the following requirements:

  • Passenger is at least 12 years old.
  • Passenger is willing to help in the unlikely case of an emergency.
  • Passenger is capable of reading and understanding instructions and of carrying out the instructions of the crew in an emergency.
  • Passenger is able to carry out the instructed tasks without the help of a companion, parent or other relative.
  • Passenger is not travelling with a passenger who would be dependent on your help in case of an emergency.
  • Passenger has no physical or mental disabilities.
  • Passenger is not travelling with an animal in the aircraft cabin.

In order to ensure the safety of everyone on board, We, or ground handling staff, or the aircraft crew have the right to change a Passenger’s seat to customers who cannot meet these requirements.

Please also note that any carry-on baggage must be stowed in overhead bins as no items may be put near or under the seats during take-off and landing.

6. SPECIAL ASSISTANCE

6.1. Infants/children/minors

6.1.1. Infants under the age of 2 years as of the date of travel may fly on an adult’s lap as an infant Ticket does not include a separate seat on the aircraft. If You want to have a separate seat for an infant, You must purchase a child’s Ticket. One adult can accompany only one infant. The number of infants on a flight is limited by the number of infant seat belts. Other infant protection devices, such as car-type baby chairs, baby cots, blankets etc., can in no event be used as infant safety belts. Baby chairs are not allowed in the cabin. If the infant reaches the age of 2 years prior to the return journey adult travelling with infant must pay the applicable fare, taxes, fees and charges for that part of the journey. In accordance with the stipulations that must be met by all other Passengers, the infant must have a valid identity document and other travel documents.

6.1.2. Children under 12 years of age can only travel when accompanied by an adult of at least 16 years of age. Children should not be permitted to wander around the aircraft on their own and must not touch the main door or emergency exits. In instances of the special transportation of groups of children under 12 years, such groups must be accompanied by adult persons numbering no less than 10 % of the number of children to be carried. An adult may attend a group of children if they are not in charge of an infant during the flight. In accordance with the stipulations that must be met by all other Passengers, all children must have a valid identity document and other travel documents.

6.2. Unaccompanied minors 6.2.1. For children 5-12 years of age, this service is mandatory, but for children 12-16 years of age, this service is optional if requested by their parents or guardians. This service ensures that the child is under the supervision of the airline from check-in until the child has met his/her parent or guardian upon arrival at the destination. Upon arrival at the airport, the parent/guardian must know the name, surname, and contact details of the parent/guardian who will meet the Passenger at the destination. This information must be provided at the airport at the time of checking-in for the flight. Note that the parent or guardian must remain at the airport until the flight has departed. At the final destination, the parent or guardian must arrive on time for the arrival of the flight. The unaccompanied minor service must be arranged and paid for in advance as prior confirmation is required due to the limited number of unaccompanied minors per flight. Children under the age of 5 years are not accepted for flight without an accompanying person.

6.3. Passengers with special needs

6.3.1. Acceptance for carriage of incapacitated person or other people that require or may require special assistance is subject to prior arrangement with Client or travel agent prior to the purchase of the Ticket. Client or travel agent must receive Heston Airlines confirmation about such service prior to the sale of a Ticket to such Passenger. At Your request, the Client will provide all the information about our requirements and the services We provide.

6.4. Travelling during pregnancy

6.4.1. For the safety and comfort of all pregnant women traveling by air, the following regulations have been introduced:

  • Weeks Restrictions 0-27 weeks of single pregnancy/0-27 weeks of multiple pregnancy Clearance not required.
  • 28-36 weeks of single pregnancy/28-36 weeks of multiple pregnancy Medical certificate required.
  • from the 37th week of single pregnancy or multiple pregnancy Not allowed to travel.

Medical certificates must be dated within 14 days of flight departure. All medical certificates must include this information:

  • the signature of a doctor or obstetrician.
  • the certificate must be issued on a clinic/hospital form; an indication of whether the pregnancy is single or multiple.
  • the number of weeks of pregnancy and expected date of birth; state “Fit to fly”.
  • must be written in English or Lithuanian and understandable.

After the 28th week of pregnancy, the Passenger assumes full responsibility for any consequences during the flight.

Air travel is prohibited for women within the first 7 days after delivery.

Expectant mothers who cannot present a pregnancy passport / medical certificate / pregnancy statement to prove their stage of pregnancy may be denied boarding for safety reasons if the airline representative has doubts that the Passenger can withstand the flight without requiring extraordinary care.

6.5. Passengers who are overweight. Overweight Passengers can book an extra seat. Extra seating can be ordered via the purchase of an additional adult Ticket.

7. CHECK-IN AND BOARDING

7.1. Check-in Deadlines are different at every airport and We recommend You check the information Yourself about these Check-in Deadlines in advance and honor them. Check-in counter closes 40 minutes before scheduled time of departure. Boarding gates are closed 15 minutes before scheduled time of departure. Your journey will be smoother if You have enough time for check-in and other departure procedures. We reserve the right to cancel Your flight reservation and refuse to carry You without providing any compensation if you fail to comply with the check-in deadlines indicated. You will be considered checked-in for the flight when a boarding pass has been issued to You. 7.2. We may cancel Your reservation if You fail to present yourself at the boarding gate on time. After the boarding gate has been closed, it is impossible for You to board the aircraft. 7.3. We will not be liable to You for any loss or expense incurred due to Your failure to comply with the provisions of this Article.

8. REFUSALAND LIMITATION OF CARRIAGE

8.1. If We have notified You in writing that We are refusing to carry You on all Our flights due to Your misbehavior on board or for any other reasons stipulated in international and national law, including cases of unlawful acquisition of Tickets, We may unilaterally refuse to carry You and Your Baggage after the date of such notice. If You have received a notification about Our refusal to carry You on Our flights, You have no right to travel on Our flights. If during the period of refusal specified in the notification You attempt to travel on Our flights, We will refuse to carry You without Your consent and the money for the Ticket will not be refunded.

8.2. We may also refuse to carry You or Your Baggage in the cases stipulated in these Conditions of Carriage or if one or more of the following have occurred or We reasonably believe may occur:

8.2.1. Such action is necessary in order to comply with the requirements of applicable law;

8.2.2. Carriage of You and Your Baggage may endanger or effect the safety, health or comfort of other Passengers or crew or endanger Our and Our Passengers’ property;

8.2.3. Your mental, emotional, or physical condition, including use of alcohol or drugs, may endanger or effect the flight safety, aviation safety, Yourself, Passengers, crew, Our and Our Passengers’ property or result in discomfort or prevent the crew from performing their duties;

8.2.4. You have committed misconduct on a previous flight and/or You have been arrested for violation of aviation safety and We believe that such conduct may repeat;

8.2.5. You have refused to submit to a security check or have refused to have Your belongings checked, or You have avoided such checks, or You are carrying Prohibited Items;

8.2.6. You have not paid the applicable fare, taxes, fees or charges related with the Tickets;

8.2.7. You have threatened, abused or insulted another Passenger, ground operation agent or a member of the crew or opposed the actions of ground operation agents or crew members or You have failed to follow legitimate requirements related to, for instance, the safety and security of Our ground handling agents and members of the crew;

8.2.8. During check-in, boarding and/or the flight You have endangered other Passengers, ground operation agents and members of the crew;

8.2.9. You do not appear to have and/or fail to surrender upon request Your valid personal documents, visa, You seek to enter a country through which You may be in transit or for which You do not have valid travel documents, destroy Your travel documents during the flight or refuse to surrender Your travel documents to the flight crew when so requested, or if We have reasonable grounds to believe that You will not be permitted to enter the country of Your destination or any other country through which You may be in transit;

8.2.10. You cannot prove that You are the person named in the Ticket or on the List of Passengers;

8.2.11. You fail to observe Our safety and security regulations;

8.2.12. You have smoked, or attempted to smoke, on a previous flight with Us;

8.2.13. You present a Ticket that has been issued unlawfully or You present a Ticket that has been reported as being lost or stolen or You present a Ticket that is counterfeited or damaged and within which it is not possible to identify the required data or You present a Ticket that has not been issued or replaced by the Client. If We have in the reasonable exercise of Our discretion under this Article

8.2 refused to carry You on the basis of any of the above, or have removed You from route, We may cancel the remaining unused portion of Your Ticket and You will not be entitled to further carriage. We will not be liable for any consequential loss or alleged damage due to any such refusal to carry.

8.3. Right to refuse carriage when there are reasonable grounds to believe that the Passenger acquired the Ticket unlawfully. If the Ticket has been paid electronically by a bank card that belongs to another person, We have the right to cancel Your reservation for the flight and/or refuse to carry You, if:

8.3.1. We suspect that the Ticket has been acquired unlawfully using a bank card that belongs to another person and at check-in or upon Our prior request, i.e. prior to the flight for which You have acquired the Ticket, You refuse or cannot specify the personal data of the owner of the bank card (first name, surname, and place of residence), the price of the Ticket, and other circumstances related to the acquisition of the Ticket;

8.3.2. The Ticket has been acquired using a bank card that belongs to another person and You specified the personal data of the owner of the bank card (first name, surname, and place of residence), the price of the Ticket, and other circumstances related to the purchase of the Ticket, but refuse to sign an obligation to compensate Us for the price of the Ticket(s) and any other loss arising therein, if it occurs that the Ticket has been unlawfully acquired using a bank card that belongs to another person;

8.3.3. It is known that the Ticket has been acquired unlawfully using a bank card that belongs to another person, i.e. the owner of the card or the bank that has issued the card used for purchasing the Ticket informs Us that his bank card has been used without the knowledge of the owner or by other unlawful means.

Caution: If Ticket(s) has(ve) been unlawfully acquired using a bank card that belongs to another person, We will always report this to the relevant law enforcement authorities. We take no responsibility for any of Your losses if, as prescribed in the law, at the place of check-in You are detained by law enforcement authorities. Any loss arising from Your unlawful actions will be claimed from You under the applicable law.

8.4. Special assistance

8.4.1. Acceptance for carriage of unaccompanied children, incapacitated persons, pregnant women, persons with illness or other people requiring special assistance is subject to prior arrangement with Us. Passengers with disabilities who have advised Us of any special requirements they may have at the time of ticketing, and been accepted by Us, shall not subsequently be refused carriage on the basis of such disability or special requirements. At Your request, We and/or Our Client will provide all the information about Our requirements and the services We provide.

9. BAGGAGE

9.1. General

9.1.1. Baggage accepted for Carriage must comply with the limitations for the size and weight set out for all Baggage. During flights, Baggage may be transported in the cabin and in the cargo hold. All items You may require during the flight should be in Your Carry-on baggage, which You may take in the cabin with You.

Larger Baggage and other kinds of larger items are transported as Checked baggage in the cargo hold. Specialty items, such as various sports equipment, musical instruments, pets, children’s car seats, folding buggies, prams or baby seats, etc., fall under separate rules and fees.

BAGGAGE ALLOWANCES: Checked-in baggage 30 kg*; maximum dimensions 158 cm (height + length + width).  1 item Maximum weight of a single baggage item cannot exceed 32 kg. Tolerance – 0 kg.

Additional checked-in baggage for passengers with infants (for a child younger than 2 years who will be traveling on your lap) – 10 kg; maximum dimensions 158 cm (height + length + width). 1 item (1 folding buggy or 1 car seat packed appropriately for transportation) is allowed free of charge.

* EXCEPTIONS:

Conditions may differ depending on the flight, please check luggage allowance before purchasing a ticket.

9.2. Unchecked baggage (Cabin baggage)

9.2.1. Each Passenger (including infants) may take one hand baggage item that does not exceed 8 kg with him onto the cabin. Carry-on baggage dimensions cannot exceed 55 x 40 x 20 cm. Aside from free carry-on baggage, Passengers may also have a small backpack/handbag/laptop bag, not exceeding 30 x 40 x 10 cm dimensions or a throw, blanket, on-board reading materials, baby food, umbrella, cane, crutches, folding wheelchair for Passengers with disabilities or one bag of duty-free items.

9.2.2. If a Passenger is at the boarding gate and his/her Cabin baggage is overweight, oversized, or exceeds the quantity permitted, this Cabin baggage will be forwarded to the aircraft cargo compartment and a Baggage fee will apply.

9.3. Checked baggage

9.3.1. Passenger may carry a certain number of pieces of Checked baggage, subject to the maximum weight and dimensions for one piece of Checked baggage (Article 9.1.1.) Passengers may check-in a set quantity of check-in baggage. Any baggage that exceeds the set quantity (in weight, size or item numbers) will be regarded as excess Baggage and is subject to fees. Checked baggage is loaded in the aircraft cargo compartment and is transported on the same aircraft as the Passenger. Only properly closed, zipped and locked suitcases or other pieces of Baggage are accepted for carriage.

9.3.2. Upon accepting and checking Your Checked baggage, We or Our Authorized Agent issues a Baggage Identification Tag, bearing Your name and other information about Your flight, for each piece of Checked baggage.

9.3.3. Checked baggage must bear Your name or other personal information.

9.4. Excess baggage or non-compliance with size limitations

9.4.1. Passengers may check-in a set quantity of free Checked baggage. Any Baggage that exceeds the set quantity (in weight, size or item numbers) is regarded as excess Baggage and is subject to fees.

9.4.2. If Your Baggage exceeds the allowances for Checked Baggage, We have the right (without assuming any liability) to refuse to carry such Baggage, or accept to carry the Baggage (or part thereof) if You pay an additional fee for such excess Baggage. If the number of Baggage Units is exceeded, Baggage will be charged for each additional kilogram.

9.4.3. Passenger will be charged for excess baggage at the rates applicable for collection at the time of check-in at the airport. If the Passenger has prepaid for excess Baggage at the self-check-in, at US or Our Client, or at the travel agency, but the actual weight of Checked baggage exceeds the limit for which Passenger has paid, the difference will be charged during check-in at the airport. Special baggage fees for most of Our flights can be paid at Us, or Clients or travel agency in advance. In case you need additional info, please request it during purchase of the tickets.

9.4.4. If the size of Your Baggage does not comply with our size limitations, We have the right (without assuming any liability) to refuse to carry such Baggage.

9.5. Prohibited items for carriage

9.5.1 The following items are prohibited from being carried in Unchecked baggage:

  • Firearms and non-firearm weapons and ammunition: all items which are suitable or appear to be suitable for firing a projectile or items which can cause injury;
  • Stun or shock devices: devices intended for stunning or causing immobility of an individual;
  • Items with sharp ends or edges: items with sharp end or edges which may endanger the safety of the aircraft or individuals (injure individuals) or property on board the aircraft;
  • Work tools: tools which may endanger the safety of the aircraft or individuals (injure individuals) or property on board the aircraft;
  • Blunt items whose impact may endanger the safety of the aircraft or individuals (injure individuals) or property on board the aircraft;
  • Liquids in containers exceeding 100 ml capacity (total liquids cannot exceed 1 litre per person). The concept of liquids includes gels, pastes, lotions, mixes of liquid and solid substances, and the content of hermetically sealed containers, e.g. toothpaste, hair styling gel, beverages, soups, syrups, perfumes, shaving foam, aerosols, and other products of similar texture;
  • Explosives and incendiary substances and incendiary devices which may endanger or seemingly endanger the aircraft or people or property on board the aircraft; As well as other items which may not be carried in Checked baggage (IATA and ICAO regulations).

9.5.2. The following items are prohibited from being carried in Checked baggage:

  • Explosives and incendiary substances and incendiary devices which may endanger or seemingly endanger the security of the aircraft or individuals or property on board of the aircraft, including, but not limited to, firearms and ammunition, unless these satisfy the requirements of IATA and ICAO regulations, blasting caps, detonators and fuses, mines and other explosive military stores, fireworks and other pyrotechnics, smoke generating canisters and cartridges, dynamite, powder and plastic explosives.
  • Items the Carriage of which is prohibited by the applicable laws and other regulations of the country of origin or destination; Items which, considering the type of the aircraft, are unsuitable for Carriage due to their weight, size, form or other characteristics that may endanger security and safety.
  • Other items which are likely to endanger the security of the aircraft or persons or property on board of the aircraft and are specified in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions for Safe Transport of dangerous Goods by Air and the International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1998 of 5 November 2015, and in our rules, which You may familiarize Yourself with by asking the Client or consulting Our website.
  • Firearms and ammunition can be carried only as Checked baggage. Firearms must be unloaded (with the ammunition not loaded in the firearms and separated from the case containing the firearm), with a safety mechanism, and suitably packed (in a special case). Carriage of firearms and ammunition is subject to ICAO and IATA regulations and applicable legislation. The firearms carried on board the aircraft must be declared to the services registering Passengers of civil aviation companies.
  • Acceptance for carriage of weapons is subject to prior arrangement with the tour operator prior to the purchase of the Ticket. The Agent, prior to selling the Ticket to such Passenger, must receive Heston Airlines’ confirmation regarding such service. At Your request, the tour operator will provide all the information about Our requirements and the services We provide.
  • Weapons such as antique firearms, swords, knives and similar items may be accepted as Checked baggage, provided this does not violate safety and security requirements and that they are suitably packed. However, these items are prohibited from being carried in the cabin of the aircraft.
  • You must not include in Your Checked baggage fragile or perishable items or items having a special value, such as money, keys, medicines, medical documents, glasses, sunglasses, cameras, video cameras, and other valuable electronic or technical equipment and their auxiliary parts, computers, personal electronic devices, telephones, mobile telephones, batteries of electronic equipment, jewelry, precious metals, precious and semi-precious stones, musical instruments, securities, or other valuables, valuable pieces of art, business documents, passports and other identification documents, or samples.

Aviation security officers may refuse to admit a Passenger in the limited access area and/or aircraft cabin who is carrying a suspicious-looking item or refuses to carry such item as Checked baggage.

9.5.3. If, despite being prohibited, any items referred to in Articles 9.5.1. or 9.5.2. are included in Your Baggage, We take no responsibility for any loss or damage to such items.

9.5.4. Applicable law may prescribe other restrictions to the Checked and Unchecked baggage.

9.6. Right to refuse carriage of Baggage

9.6.1. We will refuse the carriage as Baggage of any prohibited items referred to in Article 9.5.

9.6.2. We may refuse the carriage as Baggage of any item not suitable for Carriage due to its size, form, weight, content, or other characteristics that may affect the safety of the flight, the smooth working of the crew, or the comfort of Passengers.

9.6.3. We may refuse the carriage as Baggage of any item if it is not suitably and safely packed.

9.7. Right of search

9.7.1. For reasons of safety and security We may request that You permit a search, scan, and check of Your Baggage. If You are not available, Your Baggage may be searched in Your absence for the purpose of determining whether Your Baggage contains any prohibited items specified in Article 9.5.

9.7.2. If You refuse to comply with this request, We may deny carriage of You and/or Your Baggage. In the event that such search or scan causes damage to You, or an x-ray or scan causes damage to Your Baggage, We shall not be liable for such damage unless it occurred due to Our fault or gross negligence.

9.8. Collection and delivery of Checked baggage

9.8.1. According to Article 9.3.2. and 9.3.3. You are required to collect Your Checked baggage as soon as it is made available at Your destination or stopover. Should You not collect it within a reasonable time, We may charge You a storage fee. Should Your Checked baggage not be claimed within two (2) months of the time it is made available, We may dispose of it without any liability to You.

9.8.2. Only the bearer of the Baggage Identification Tag is entitled to delivery of the Checked baggage.

9.8.3. If a person claiming Checked baggage is unable to produce and/or identify the Baggage by means of a Baggage Identification Tag, We will deliver the Baggage to such person only on condition that he or she establishes to Our satisfaction his or her right to the Baggage.

9.9 Pets in the cabin Animals can be transported in the cabin if the following requirements are fulfilled:

9.9.1. PETC (pet in cabin) shall be a pet (only a dog or a cat) in the cabin in an approved transport container (maximum size 50x40x20 cm and maximum total weight of 8 kg). The transport container must be completely shut, and the pet must remain inside for the duration of the flight. The transport container must be stored under the seat in front of You. The transport container must be appropriate for transporting animals:

The door must be secured in such a manner that it will not open accidentally or cannot be opened by Your pet during handling and transport.;

The container must be well ventilated. The bottom of the container must be leak-free;

The pet must have enough space to stand up, turn around and to lay down;

9.9.2. Passengers transporting pets must have valid health and vaccination certificates, pet passports, veterinary entry documents and other documents, required by destination and transit countries, without which the pet will not be permitted to enter these countries.

9.9.3. Pregnant animals or pets under 8 weeks old are not allowed onto our flights.

9.9.4. Assistance dogs, such as guide dogs or hearing dogs, may travel with the Passenger in the cabin without weight restrictions applying; approval from the airline must be obtained in advance.

9.9.5. Passengers travelling with pet in the cabin are subject to restrictions on the choice of seat. Passengers with pet in cabin and assistance dogs cannot be seated: at/near emergency exits; next to VIP Passengers; next to Passengers with reduced mobility.

9.9.6. The transport container with the pet must be stored on the ground.

9.9.7. Pets are subject to additional fees. Please contact the Client or Your travel agent for more information on pet transportation.

Note: While carrying Pets between countries on connecting by flights, all consequences resulting from each local law and rule/regulation related to animal carriage are the Passenger’s own responsibility.

9.10. Special baggage

9.10.1. We also provide Carriage of sports equipment, prams, wheelchairs and other special Baggage if You have observed the respective allowances for Baggage type in terms of maximum size, weight and unit number, and any other restrictions.

9.10.2. If You wish to transport special equipment, You should inform Us in advance, provide Us with the exact measurements of Your special Baggage, and receive Our approval for transportation.

9.10.3. Special Baggage constitutes sports equipment or any other special Baggage that does not meet the requirements for Check-in baggage (exceeding 158 cm). 9.10.4. Special equipment is transported for a set fee only. 9.10.5. We may refuse to transport special equipment if: We have not been notified in advance about the planned special Baggage carriage and no confirmation of its transportation has been received from Us; The object is not suitable for Carriage in the cargo compartment (for example, delicate musical instruments); The object is not packaged appropriately for transportation. 9.10.6. We do not accept the following sports equipment on board: Kayaks, canoes and oars/paddles; Hang-gliders; Spears; Pole vault poles;

10. SCHEDULES

10.1. Before reservation, the Client will notify You of the charter flight time on the day You purchase the Ticket and such information shall also be specified on Your Ticket. The flight timings shown on Your Ticket or elsewhere may change between the date of reservation and the date of travel; the flight can be delayed or cancelled.

The Client will notify You of any such changes using Your specified contact details. Information about any changes to the charter flight time using the contact details, including email address, specified by You to the Client shall be considered duly delivered.

10.2. If Your chosen flight, for which You hold a confirmed booking and a purchased Ticket, experiences a change in time, is delayed or canceled, or, in cases of denied boarding or downgrading of service class, We act according to the demands of the Regulation No 261/2004.

10.3. We take all possible measures to avoid changes in flight times, flight delays or cancellations. Therefore, in cases where We are taking or have taken such necessary actions, We, among other things, are entitled to complete the flight to Your chosen destination with another aircraft and/or to entrust the operation of the flight to another Carrier if thereby, in Our opinion, it shall be possible to avoid changes in flight times and flight delays or cancellations, and/or to decrease the flight delay time.

11. Conduct aboard the aircraft

11.1. If We have reason to believe that Your conduct endangers the aircraft or any person or property on board, or obstructs the crew in the performance of their duties, or fails to comply with any instructions of the crew, including, but not limited to, those with respect to smoking, alcohol or drug consumption, or causes discomfort, damage or injury to other Passengers, property or the crew, We may, at Our discretion, take the necessary actions, including restraint, to prevent such conduct.

You may be refused Carriage at any time, both on current and future flights, and You may be sued for damages caused or be prosecuted for offenses committed on board the aircraft.

11.2. For safety reasons, We may forbid or limit aboard the aircraft the operation of electronic equipment, including, but not limited to, mobile phones, laptop computers, tablets, electronic games, transmitting devices, radio-controlled toys and walkies-talkies. The operation of hearing aids and cardiac pacemakers is permitted.

For safety reasons, laptops and larger portable electronic devices must be stowed during taxi, take-off and landing or at any other time as requested by the Captain. Small portable electronic devices may be used during all stages of a flight if Flight Mode is selected. Any device that transmits or receives communications which does not have a flight mode, must be switched off for the duration of the flight.

11.3. If as a result of conduct by You which is prohibited under Article 11. We decide, in the exercise of our reasonable discretion, to divert the aircraft for the purpose of offloading You, You must pay all reasonable costs resulting from such diversion.

12. Administrative formalities

12.1. General

12.1.1. You are responsible for obtaining all required travel documents and visas and for complying with all laws, regulations, orders, demands and travel requirements of countries to be flown from, into or through which you transit.

12.1.2. We shall not be liable for the consequences to any Passenger resulting from his or her failure to obtain such documents or visas or to comply with such laws, regulations, orders, demands, requirements, rules or instructions.

12.2. Travel documents

12.2.1. Prior to travel, You must present to Us, our employees, agents or representatives all entry, exit, health and other documents required by law, regulations, orders, or demands of the countries concerned. We are entitled to make and retain copies of these documents or retain the information contained in such documents.

We reserve the right to refuse to carry a Passenger who fails to comply with the applicable law, regulations, orders or demands related to entry to another country or if there is suspicion that his/her travel documents are not in order or if s/he prevents Us from making copies of the documents or in any other way retain the data available in the relevant documents. A child’s birth certificate is not an valid travel document for traveling abroad.

12.3. Refusal of entry

12.3.1. If You are refused entry into any country due to immigration inadmissibility, You will be required to pay any fines levied against Us by the Government or immigration authority concerned, plus the cost of transporting You from that country back to Your point of origin or elsewhere.

We will not refund any flight You are unable to use as a result of Your refused entry.

12.4. Passenger responsible for fines, detention costs, etc.

12.4.1. If We are required to pay or deposit any fine or penalty or incur any expenditure by reason of Your failure to comply with laws, regulations, orders, demands or other travel requirements of the countries concerned, You shall reimburse Us on demand, any amount paid, or expenditure incurred.

12.5. Customs inspection

12.5.1. If required, You shall attend inspection of Your Baggage, by customs or other governmental or airport authorities. We are not liable to You for any loss or damage suffered by You in the course of such inspection or through Your failure to comply with this requirement.

12.6. Security inspection

12.6.1. You must submit to any security checks of Your person or Baggage, since Passenger and Baggage security inspection constitutes a major prevention measure aimed to assure aviation safety which is applicable to all Passengers and Baggage and grants the right to board the aircraft.

12.6.2. We are not liable for any loss or Damage suffered by You if it is caused due to our refusal to carry You because We believe/may believe that Your Carriage will be in breach of the rules, requirements, orders or instructions of the relevant country of origin/destination/transit or any other applicable law.

12.6.3. We shall not be liable if, due to security inspection or detention, You miss your flight. In such cases, the flight that You are late for will not be refunded.

13. Liability for Damage

13.1. General

13.1.1. Unless provided otherwise in these Conditions, the Carriage referred to here-under (even where such Carriage is not international Carriage) is subject to the following legal acts regulating Carrier’s rights and obligations:

  • “The Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air”, signed in Warsaw, 12 October 1929;
  • The Warsaw Convention as amended at the Hague on 28 September 1955;
  • “The Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air” signed in Montreal, 28 May 1999 and others mentioned under Convention;
  • Council Regulation (EC) No. 2027/97 of 9 October 1997 on air carrier liability in respect of the carriage of Passengers and their Baggage by air;
  • Regulation (EC) No. 261/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to Passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, and repealing Regulation (EEC) No. 295/91;
  • Regulation (EC) No. 1107/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 concerning the rights of disabled persons and persons with reduced mobility when travelling by air and others.

13.1.2. In addition, the following provisions shall be applicable:

13.1.2.1. If We prove that losses have been caused, or have been contributed to, by negligence or prohibited actions, or lack of action, on Your part or on the part of the person whose rights You have assumed, then We will be wholly or partially exempt from liability to You, to the extent of losses caused by or contributed to by said negligence, prohibited actions, or lack of action;

13.1.2.2. We do not assume liability for losses caused by You or Your Baggage, unless it is Our fault or due to Our gross negligence. You are liable for any losses to other persons or other persons’ property (including Us or Our property) caused by You or Your Baggage.

13.1.2.3. We are liable only for losses or other Damages incurred during Carriage on flights operated by Us.

13.1.2.4. We are not liable for any losses or other Damages occurring to You due to Our compliance with existing legal acts and appropriate procedures, or from Your failure to comply with the same.

13.1.2.5. In order to prove the expenses incurred and/or the extent of Damage, Your responsibility is to supply the documents that We request within the specified period of time, including documents supporting Your expenses if claiming their reimbursement (for example, a sales receipt for Your purchase showing the date, transcript of purchase, and price of purchase). Otherwise, our liability may be limited to the extent of the proven amount of losses incurred.

13.1.2.6. In any case, We are not responsible for loss of profit, indirect losses, or losses resulting from such consequences.

13.1.2.7. These conditions, limits of liability, and exceptions apply to Our staff, crew, and Authorized Agent to the same extent as they apply to Us. The total amount recoverable from Us or said persons may not exceed the upper limit of Our own liability pursuant to these Conditions or the legal acts listed under Article 13.1.1.

13.1.2.8. None of the provisions contained in these Conditions revoke any due liability of Ours as specified under Article 13.1.1. or any other legal acts, including any of the provided exceptions or limitations, unless expressly prescribed otherwise.

13.2. Baggage liability

13.2.1. If Your Baggage does not arrive on the same flight with You or arrives damaged, please contact the lost and found Baggage service desk at the arrivals terminal before leaving the airport. If Your Baggage is delayed or damaged, the agent at the lost and found Baggage service will give You a Property Irregularity Report (PIR) with a report number and further instructions. A written claim regarding damaged Baggage to Us must be filed immediately after the damage is noticed and no later than 7 days after receival of Baggage.

A written claim regarding delayed Baggage to Us must be filed no later than 21 days after receival of Baggage. The Documents that must accompany the claim are the following: Property Irregularity Report (mandatory), boarding pass and/or Ticket, Baggage identification tag (mandatory) and proof of damages (receipts for items purchased due to delayed Baggage, receipts for lost or damaged items). If the Property Irregularity Report is missing or received from the lost Baggage service desk incorrectly completed, if Passenger failures to provide a baggage identification tag, proving the holder’s right to baggage, We retain the right to refuse the claim.

The claim must be filed in writing and before the aforementioned deadlines. If the deadline for filing the claim is missed, We will not review Your claim.

13.2.2. In cases where the Baggage, including personal items, is not Checked, We are liable if the damage has occurred due to the demonstrable fault of Us or Our staff or Our crew. We are not liable for any damage, loss, destruction or delay of any object unauthorized for Carriage, any Baggage that has been accepted for Carriage with a limited liability sticker, or an object to which special provisions apply and about which We were not informed during booking or which did not receive our written approval.

We are not liable for damage caused to Unchecked Baggage unless it has occurred due to Our fault or gross negligence.

13.2.3. If You have left personal property belonging to You, or to a another person for which You are responsible, in the aircraft, airport or anywhere else, then You are liable for any losses that You and/or the property owner incur, and We are not liable for losses incurred in said cases.

13.2.4. Our liability in cases of damaged Checked Baggage is limited to the extent of 1131 SST, as provided by the legal acts specified under Article 13.1.1. When evaluating the amount of compensation for Baggage, its wear may be considered.

13.2.5. We shall assume no liability for any Damage to items that are prohibited to be carried in Checked baggage according to Article 9.5.1. and 9.5.2., including fragile or damageable items, improperly packed items, previously damaged or overloaded Baggage, minor damages, such as cuts, scratches, bends or stains arising in usual wear, or valuable items, such as money, keys, prescription medicines, medical documents, spectacles/sunglasses, photo cameras, video cameras and other valuable electronic or technical appliances and their accessories, computers, personal electronic devices, telephones, mobile telephones, jewelry, precious metals, precious and semiprecious stones, musical instruments, negotiable instruments, securities or other valuables, works of art and paintings, business documents, passports and other identity documents or specimens.

13.2.6. We shall not be liable for any minor or superficial Damage to the Baggage as a result of normal wear and tear in the course of the travel.

13.2.7. If You are not satisfied with Our liability limits as provided in the legal acts specified under Article 13.1.1., which are prescribed for cases of loss of, or damage to, Checked Baggage (including loss of articles from Baggage), or if You are carrying items of significant value, then We advise You to insure Your Checked Baggage prior to the flight.

13.2.8. In cases of Checked Baggage delivery delays or loss, You are obliged to cooperate with Us in the search for said Baggage and in organization of its delivery, including and not limited to, submitting to Us detailed information on the contents of the delayed Baggage, or specifying the precise address for Baggage delivery. We are entitled to consider Your lack of cooperation when deciding on the amount of compensation due to You.

13.3. Liability for Passenger’s death or injury due to accident

13.3.1. In the case of the death or injury of Passengers, our liability is not limited. Our liability may not exceed 113 100 SDR per Passenger in case of Passenger‘s death or injury if We manage to prove that damage was caused not through the fault, unlawful act or omission to act by us, our servants or representatives, or if such Damage was caused exclusively through a third party’s fault, or by a third party‘s unlawful acts or omission to act. If the claim exceeds this limit, We may be exempted from it if We can prove that We and our agents have taken all necessary measures to avoid the Damage or that it was impossible for us or them to take such measures.

13.3.2. We reserve the right to defense regarding such claims under the Convention or any other applicable international or national legal acts as well as all rights of recourse against any other person in charge of causing Damage.

13.3.3. In case of death or injury in an accident, We shall perform advance payment, required by applicable laws, for satisfaction of urgent economic needs in proportion to difficulties incurred within 15 (fifteen) days from identification of a natural person entitled to compensation. Such advance payment shall not be considered as recognition of our liability assumption and amounts paid based on this Article may be deducted from any other subsequent amounts payable because of air carrier’s liability. Advance payment must be refunded to Us if We manage to prove the following:

  • damage was caused or its amount was affected by negligent behavior of the injured or deceased Passenger;
  • a person who received advance payment caused Damage or affected its amount by his/her negligent behavior;
  • compensation was paid to a person having no right to such compensation.

13.3.4. Please note that We are not liable for any kind of disease, injury, physical or mental disabilities, or death, nor for any deterioration of such a state, if Your age or mental or physical state are at cause.

14. Claims procedure

14.1. Notice of claim of baggage:

14.1.1. Acceptance of Checked Baggage by the bearer of the Baggage Identification Tag, without complaint at the time of delivery, is evidence that it has been delivered in good condition and in accordance with the contract of carriage.

14.1.2. If You wish to file a claim or an action regarding Damage to Checked Baggage, You must write a complain as soon as possible. In the case of Damage to Checked Baggage, You must write a complain within seven (7) Days and in the case of delay within twenty-one (21) Days, in both cases from the date on which the Baggage was placed at Your disposal.. Claims may be submitted by e-mail [email protected].

14.2. Regulation No 261/2004:

14.2.1. Passengers must submit claims directly to Us and allow Us such time as prescribed by applicable law to respond directly to them before engaging third parties to claim on their behalf. Claims may be submitted by e-mail [email protected].. Leading documents must be presented: travel documents, boarding pass, a copy of the person’s identification document.

14.2.2. We will not process claims submitted by a third party if the Passenger concerned has not submitted the claim directly to Us and allowed Us time to respond, in accordance with Article 14.2.1 above.

14.2.3. Articles 14.2.1 and 14.2.2 above will not apply to Passengers who do not have the capacity to submit claims themselves. The legal guardian of a Passenger who lacks capacity may submit a claim to Us on the Passenger’s behalf providing Us with a power of attorney certified by notary authorizing the legal guardian to act on behalf of the Passenger and a copy of his/her identification document according to the norms of the Civil Code of the Republic of Lithuania (Article 2.138 CC).

14.2.4. Passenger may submit a claim to Us on behalf of other Passengers on the same booking. We may request evidence that Passenger has the consent of other Passengers on the booking to submit a claim on their behalf.

14.2.5. In any event, save for Article 14.2.3 and 14.2.4 above, We will not process claims submitted by a third party unless the claim is accompanied by appropriate documentation duly evidencing the authority of the third party to act on behalf of Passenger.

14.2.6. In accordance with Our procedures, any payment or refund will be made to Passenger’s bank account only. We may request evidence that the bank account is held by Passenger concerned.

Payment of compensation for Passenger shall be made as soon as possible, but not later than within 10-12 weeks after the Passenger has submitted all the necessary documents (Articles 13.2.1, 14.2.1) and his / her claim is satisfied.

14.3. Limitation of actions

14.3.1. Any right to damages under the Convention shall be extinguished if an action is not brought within two years of the date of arrival at destination, or the date on which the aircraft was scheduled to arrive, or the date on which the carriage stopped. The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court where the case is heard.

The time limit for bringing actions for compensation under Regulation 261/2004 shall be determined in accordance with the law on the limitation of actions of the court where the case is heard.

15. Other conditions

15.1. GENERAL

15.1.1. In individual cases, carriage of You and Your Baggage may be provided in accordance with other legal acts and condition which apply to Us or which We have adopted in relation to flight safety, punctuality, and Passenger convenience. They also apply to, and not only, the Carriage of Persons with Limited Mobility; restrictions on the use of electronic devices and items; the transportation of certain dangerous articles; and the on-board consumption of alcoholic beverages and tobacco products.

15.1.2. These procedures and regulations shall be provided to You by Us or the Client upon Your request or You can find them on www.heston.aero.

15.1.3. Our Conditions of Carriage can be amended in writing exclusively by Us. The last amendments of Our Conditions of Carriage announced shall be effective.

15.1.4. Our Conditions of Carriage and any disputes thereof are governed by Lithuanian law, and international law, unless the application of another national law is mandatory.

15.2. DATA PROTECTION

15.2.1. When processing Your personal data, which either You or another person acting on Your behalf has submitted to Us, We act in accordance with the applicable legal acts dealing with the domain of data protection – GDPR.

15.2.2. Within the scope defined in the applicable legal provisions of GDPR, Passenger is obliged to provide the Carrier with his/her personal data necessary for booking a flight, issuing a Ticket, performing the carriage arrangement, obtaining other benefits in potential complaints procedures, and complying with immigration requirements and other entry requirements.

The Carrier shall process the personal data referred to above and submit it to relevant state authorities and/or other foreign recipients (including, e.g., authorities that use them for preventing and combating terrorist acts or other international crimes), authorized agents, other carriers and other entities for the purpose of fulfillment of the above or other legally justified goals being pursued by administrators or data recipients. Passengers are entitled to access and correct their personal data.

Our partners are always obliged to adequately safeguard Your personal information and process it in accordance with instructions stated in Our mutual agreement.

16. Interpretation

16.1. The title of each Article of these Conditions of Carriage is for convenience only and is not to be used for interpretation of the text.

16.2. In the case of differences between the Lithuanian and the English text of these Conditions of Carriage the English wording shall prevail.

17. Passenger rights

17.1. We do Our very best to make sure Your flight goes as planned. However, if You have been denied boarding, Your flight has been canceled or You have suffered a long delay, You are entitled to request compensation and assistance in line with Regulation No 261/2004 which outlines Passenger rights in the previously noted cases. 

We would like to celebrate the introduction of a new service for Heston Airlines passengers! From now on, you can check-in online on our website or via your mobile device for all Heston Airlines flights departing from Vilnius and Egypt stations.

Essential information regarding online check-in:

  • You can check-in for flights departing only from Vilnius airport.
  • Online check-in is available 72 hours before the scheduled departure time and closes 3 hours before the scheduled time of departure.

Before starting the check-in process, please ensure that you have the ID or passport information of all travelers as you will be requested to provide this information during the check-in process. The information provided must be accurate and correct. Please note that the airline has the right to refuse to transport passengers whose personal documents are invalid or in cases where false personal data is provided. It is mandatory to provide accurate personal data during the online check-in process.

Please do not use any special symbols or characters while entering your name or surname. E. g., „ė“, „č“, „š“ or „-“, „/“.

Make sure that your identity document is valid and meets the requirements of the country you are traveling to.


If you cannot check-in:

1) Check whether you entered the reservation number, name, and surname correctly.

2) Make sure your flight departs in not more than 72 hours/not less than 3 hours.

3) Check whether your name and surname are written correctly on your booking reservation issued by the Tour Operator.


Questions

If you have any questions or need help, please contact us by e-mail: [email protected]

In case you are not able to check-in online, you will be checked-in at the airport free of charge.

Bendroji informacija

Pasirūpinkite, kad iš anksto iki skrydžio gautumėte teisingą informaciją apie regioną, į kurį vykstate, ir kokius dokumentus, kuriuos privalote turėti išvykdami.

Preliminarios informacijos apie reikalingus kelionės dokumentus ir kitus reikalavimus galite teirautis per tam tikras interneto sistemas, pavyzdžiui, IATA kelionių centrą.

Atkreipkite dėmesį, kad ši informacija yra tiktai informacinio pobūdžio.

 

Pasas ir viza

Kelionės metu ir suaugusieji, ir vaikai privalo turėti būtinus kelionės dokumentus ir vizas, kaip nustatyta išvykimo, tranzito ir atvykimo šalių įstatymuose.

„Heston Airlines“ neatsako už pasekmes, jeigu Jūs neturite visų reikalingų dokumentų ir vizų.

 

Kelionės Šengeno erdvėje

Šengeno valstybėse pasienio kontrolė paprastai neatliekama, tačiau vis tiek su savimi reikia turėti savo pasą kaip tapatybę patvirtinantį dokumentą.

Tinka ir kai kuriose šalyse išduodamos asmens tapatybės kortelės (prašom prieš skrydį kreiptis į savo šalies Užsienio reikalų ministeriją ir sužinoti, ar Jūsų asmens tapatybės kortelė tinka keliaujant į pasirinktas šalis). Periodiškai tarp kai kurių Šengeno valstybių nacionalinio saugumo sumetimais ir dėl kitų priežasčių pasienio kontrolė atnaujinama.

Šengeno šalys: Austrija, Belgija, Čekija, Danija, Estija, Suomija, Prancūzija, Vokietija, Graikija, Vengrija, Islandija, Italija, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Norvegija, Lenkija, Portugalija, Slovakija, Slovėnija, Ispanija, Švedija.

 

Kelionė ne Šengeno erdvėje

Prieš keliaudami tarptautiniais skrydžiais visada įsitikinkite, kad su savimi turite būtinus dokumentus, reikalingus šalyse, į kurias vykstate. Šie dokumentai: pasas, viza, išvykimo leidimas ir t. t. Kiekviena šalis turi savo taisykles, taikomas keleiviams, atvykstantiems iš įvairių valstybių.

Vykstant į tam tikras šalis pasas turi galioti ne trumpiau kaip dar 6 mėnesius po kelionės pabaigos.

Bendrosios sąlygos

1.  APIBRĖŽIMAI IR PAAIŠKINIMAI

Šiose Bendrosiose keleivių ir bagažo vežimo sąlygose (toliau – Sąlygos, Vežimo sąlygos) vartojamos sąvokos turi tokią reikšmę:

Žodžiai mes, mūsų, mes patys ir mus reiškia UAB „Heston Airlines“, „Heston Airlines“, adresas: Pylimo g. 58, LT01307 Vilnius, Lietuva.

Jūs, Jūsų, Jūs patys ir Keleivis reiškia bet kurį asmenį, išskyrus įgulos narius, kurį vežėme arba vešime orlaiviu ir kuris nurodytas Biliete arba Keleivių sąraše. 

Keleivių sąrašas – Kliento mums pateiktas Keleivių sąrašas konkrečiam skrydžiui, vykdomam pagal su Klientu sudarytą Užsakomojo skrydžio sutartį, kartu su asmenų, kurie atskirai patys viešai įsigijo Bilietus konkrečiam skrydžiui, sąrašu.

Bilietas – materialus arba nematerialus (elektroninis) vežėjo ar jo Kliento išduotas dokumentas, suteikiantis teisę keliauti tam tikru skrydžiu ir vežtis nustatytą bagažą; šis dokumentas yra neatskiriama Sutarties sąlygų dalis. Bagažo kvitas yra neatskiriama Bilieto dalis.

Įlaipinimo kortelė – dokumentas, išduodamas keleiviui registracijos metu ir suteikiantis teisę įlipti į orlaivį.

Užsiregistravimo į skrydį terminas – mūsų nurodyta laiko riba, iki kurios turite sutvarkyti registracijos formalumus ir gauti įlaipinimo kortelę ir (arba) bagažo identifikavimo kortelę.

Kelionės dokumentai – pasas arba asmens tapatybės kortelė, kvietimas, viza, draudimas ir kiti privalomi su kelione susiję dokumentai.

BDAR – 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas). Jame taip pat aptariamas asmens duomenų eksportas už ES ir EEE teritorijos ribų.

Sąlygos – šios Bendrosios keleivių ir bagažo vežimo sąlygos bei kitos užsakomojo skrydžio sutartyje ir (arba) Biliete nurodytos sąlygos, kurias mes taikome vykdydami Keleivio arba jo Bagažo vežimą oru.

Oro linijoms priskirtas kodas – dviejų raidžių HN arba trijų raidžių HST kodas, kuris mus identifikuoja kaip oro vežėją.

Bagažas – Jūsų pasirinkti daiktai, kuriuos vežatės kaip Registruotąjį bagažą, Neregistruotąjį bagažą arba asmeniniai daiktai, kuriuos pagal specialiąsias sąlygas galite nemokamai pasiimti su savimi į lėktuvą kartu su Rankiniu bagažu.

Bagažo identifikavimo kortelė – dokumentas, išduodamas tiktai Registruotajam bagažui identifikuoti, kurio viena pusė priklijuojama prie Registruotojo bagažo vieneto, o kita atiduodama keleiviui. Bagažo identifikavimo kortelė turi būti saugoma tol, kol keleivis atsiims savo bagažą.

Registruotasis bagažas – bagažas, kurį mes saugome ir kurio gavimą patvirtina išduota Bagažo identifikavimo kortelė.

Neregistruotas bagažas ir Rankinis bagažas – bet koks Jūsų bagažo daiktas, kuris pagal Sąlygas nėra Registruotas bagažas, kurį Jūs įsinešate į orlaivį ir už kurį visą skrydžio laiką esate atsakingi tiktai Jūs.

Draudžiami vežti daiktai – daiktai, kurie gali būti naudojami atlikti Neteisėtiems veiksmams, arba daiktai, kurie nebuvo tinkamai deklaruoti pagal galiojančius teisės aktus ir taisykles, arba daiktai, kuriuos pagal teisės aktus draudžiama Keleiviams turėti salone arba vežti Neregistruotajame bagaže ar Registruotajame bagaže, įsinešti į orlaivį arba į kontroliuojamą zoną.

Vežimas – Keleivių ir (arba) Bagažo vežimas oru, vykdomas pagal Užsakomojo skrydžio sutartį, sudarytą tarp mūsų, kaip faktinio vežėjo, ir Kliento (susitariančiojo vežėjo (frachtuotojo arba kelionių organizatoriaus). Vežimas taip pat reiškia Keleivių ir (arba) Bagažo vežimą oru, vykdomą pagal vežimo sutartį, sudarytą tiesiogiai tarp mūsų kaip sutartį sudarančio vežėjo ir Keleivio.

Užsakomojo skrydžio sutartis – sutartis, sudaryta tarp mūsų, kaip faktinio vežėjo, ir Kliento.

Klientas – asmuo / įstaiga (sutartį sudarantis vežėjas (frachtuotojas arba kelionių organizatorius)), su kuriuo mes sudarėme užsakomojo skrydžio arba sutartį dėl vietų orlaivyje.

Konvencija – bet kuris iš toliau išvardytų taikomų dokumentų ir jų priedų:

  • Konvencija dėl tam tikrų taisyklių, susijusių su tarptautiniais vežimais oru, unifikavimo, pasirašyta 1929 m. spalio 12 d. Varšuvoje (toliau — Varšuvos konvencija);
  • Varšuvos konvencija su pakeitimais, padarytais 1955 m. rugsėjo 28 d. Hagoje;
  • Varšuvos konvencija su pakeitimais, padarytais papildomu protokolu Nr. 1 Monrealyje (1975 m.);
  • Varšuvos konvencija su pakeitimais, padarytais Hagoje ir papildomu protokolu Nr. 2 Hagoje ir Monrealyje (1975 m.);
  • Varšuvos konvencija su pakeitimais, padarytais papildomu protokolu Nr. 4 Hagoje ir Monrealyje (1975 m.);
  • Gvadalacharos papildoma Konvencija (1961 m.);
  • Konvencija dėl tam tikrų taisyklių, susijusių su tarptautiniais vežimais oru, vienodinimo, pasirašyta 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje;
  • Tokijo konvencija dėl nusikaltimų ir tam tikrų kitų veiksmų, padarytų orlaiviuose, pasirašyta 1963 m.;
  • Čikagos Tarptautinės civilinės aviacijos konvencija (ICAO), pasirašyta 1944 m. gruodžio 7 d.

Reglamentas Nr. 261/2004 – Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendrąsias kompensavimo ir pagalbos Keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91.

Žala reiškia Keleivio mirtį ar kūno sužalojimą, dalinį arba visišką Bagažo praradimą, įskaitant Bagažo vagystę, atsiradusį Vežimo ar kitų mūsų teikiamų paslaugų metu arba susijusį su jomis.

Nenugalima jėga (Force majeure) – ypatingos aplinkybės, kurių neįmanoma numatyti ar išvengti ir kurių pasekmių negalima išvengti net imantis visų pagrįstų priemonių.

SST – specialioji skolinimosi teisė. Valiutos vienetas yra oficialus Tarptautinio valiutos fondo keitimo valiutos vienetas.

Sustojimas – suplanuotas sustojimas Jūsų kelionės metu tarp išvykimo ir atvykimo vietos. 

Neteisėta veikla – neteisėti veiksmai (veikimas ar neveikimas) arba bandymas atlikti tokius veiksmus, kurie kelia grėsmę civilinės aviacijos, oro transporto saugumui, žmonių gyvybei ar sveikatai ir kitai įstatymų saugomai gerovei. Be to, tai reiškia veiksmus, kurie, neatsižvelgiant į tai, ar jie laikomi neteisėtais, ar teisėtais, gali sukelti arba sukelia pavojų orlaivio ir jame esančių žmonių ar turto saugumui arba kelia grėsmę orlaivio tvarkai ir (arba) drausmei.

2.  SĄLYGŲ TAIKYMAS

2.1. Bendrosios Nuostatos

2.1.1. Išskyrus 2.2 ir 2.3 punktuose nurodytus atvejus, šios „Heston Airlines“ vežimo sąlygos taikomos skrydžiams, ant kurių Bilietų nurodytas mūsų pavadinimas arba oro linijų bendrovės kodas.

2.2. Įstatymų Viršenybė

2.2.1. Šios Vežimo sąlygos galioja tiek, kiek jos atitinka imperatyvias galiojančių įstatymų normas; jeigu jos neatitinka įstatymų imperatyvių normų, galioja įstatymų normos.

2.2.2. Jei kuri nors šių Vežimo sąlygų nuostata negalioja pagal galiojančius įstatymus, kitos nuostatos lieka galioti.

2.3. Sąlygų viršenybė prieš kitas taisykles

2.3.1. Jei kuri nors šių Vežimo sąlygų nuostata negalioja pagal galiojančius įstatymus, kitos nuostatos lieka galioti.

3.  BILIETAI

3.1. Bendrosios nuostatos

3.1.1. Mes galėsime vežti tik tą Keleivį, kurio vardas nurodytas Biliete ir (arba) Keleivių sąraše. Registruodamiesi į skrydį Jūs turite nurodyti savo tapatybę, kad galėtume identifikuoti, jog Jūs esate asmuo, nurodytas Biliete ir (arba) Keleivių sąraše. Jeigu turime informacijos, kad Jūs galėjote gauti Bilietą neteisėtai, pasiliekame teisę paprašyti Jūsų pateikti papildomus duomenis ar informaciją, susijusią su Bilieto gavimu.

3.1.2. Įsigytų bilietų perleisti negalima. Su Bilietu gali keliauti tiktai jame nurodytas asmuo.

3.1.3. Jums nebus leista skristi, jei nepateiksite galiojančio konkretaus skrydžio bilieto (rezervacijos patvirtinimo) ir galiojančio asmens tapatybės dokumento.

3.1.4. Bilietas yra vertingas dokumentas, todėl turite imtis tinkamų priemonių jam apsaugoti ir užtikrinti, kad jis nebūtų prarastas, pavogtas ar sugadintas. Ši nuostata negalioja elektroniniam Bilietui.

3.1.5. Keleivio Bilietas negalioja, kol Klientas nesumoka užsakomojo skrydžio kainos, taip pat, jei taikoma, mokesčių, rinkliavų, priemokų ir pan., arba nesutinka su mūsų nustatytomis kreditavimo sąlygomis pagal galiojančios užsakomojo skrydžio sutarties sąlygas.

3.2. Bilieto galiojimo terminas

3.2.1. Bilietas galioja tiktai Biliete nurodytomis skrydžio datomis.

3.2.2. Kliento išduoti bilietai galioja tuo atveju, kai Klientas sumoka mums už konkretų Užsakomąjį skrydį ar vietų rezervaciją ir tinkamai įvykdo visus kitus įsipareigojimus pagal pasirašytos Užsakomojo skrydžio sutarties sąlygas.

3.3. Vežėjo pavadinimas

3.3.1. Biliete vietoje mūsų pavadinimo gali būti nurodytas mūsų oro linijų bendrovės kodas arba mūsų pavadinimo santrumpa. Informacijos apie mus galite teirautis Kliento ir (arba) rasite ją mūsų interneto svetainėje www.heston.aero. Klientas visada  yra Užsakomojo skrydžio sutartį sudaranti šalis, vežėjas pagal Kliento išduotą Bilietą dėl Keleivių ir (arba) Bagažo vežimo oro transportu, kuris vykdomas pagal Užsakomojo skrydžio sutartį, sudarytą tarp mūsų kaip faktinio vežėjo, ir Kliento, ir tokiam vežimui taikoma Užsakomojo skrydžio sutartis.

4.  BILIETŲ KAINOS, MOKESČIAI, RINKLIAVOS IR PRIEMOKOS

4.1. Bilietų kainos

4.1.1. Bilieto kainas Keleiviui nustato Klientas ir ji taikoma tik Vežimui oru iš oro uosto išvykimo vietos į oro uosto atvykimo vietą, nebent Biliete aiškiai nurodyta kitaip. Į Bilieto kainą neįskaičiuotos Vežimo žeme tarp oro uostų bei oro uostų ir miesto terminalų paslaugos.

4.2. Mokesčiai, Rinkliavos Ir Priemokos

4.2.1. Taikomus mokesčius, rinkliavas ir priemokas, kurias nustato Vyriausybė arba kita valdžios institucija ar oro uosto operatorius, turite sumokėti Jūs. Įsigydami bilietą būsite informuoti apie mokesčius, rinkliavas ir priemokas, neįskaičiuotas į bilieto kainą, kurių dauguma paprastai nurodoma Biliete atskirai.

4.3. Valiuta

4.3.1. Bilieto kaina, mokesčiai, rinkliavos ir priemokos sumokamos šalies, kurioje išduodamas Bilietas, valiuta, išskyrus atvejus, kai mes arba Klientas nurodo valiutą mokėjimo metu ar prieš mokėjimą.

5.  REZERVACIJOS

5.1. Rezervacijos Reikalavimai

5.1.1. Mes arba Klientas atlieka skrydžių rezervacijas. Jeigu rezervaciją atlieka Klientas, jis pateikia mums Keleivių sąrašą pagal Užsakomojo skrydžio sutartį, sudarytą tarp mūsų ir Kliento.

5.1.2. Mes arba Klientas gali reikalauti papildomo administracinio mokesčio už Bilieto išdavimą, pakeitimą ar su tuo susijusių paslaugų teikimą.

5.1.3. Jeigu Jūs nesumokėjote už Bilietą iki mūsų arba Kliento ar mūsų įgalioto atstovo nurodytos datos, mes arba Klientas turi teisę vienašališkai ir be išankstinio įspėjimo atšaukti Jūsų skrydžio rezervaciją.

5.2. Vietos

5.2.1. Visuose skrydžiuose sėdimosios vietos lėktuve Keleiviams priskiriamos registracijos metu nemokamai. Be to, Keleiviai gali iš anksto užsisakyti vietą už papildomą mokestį, jeigu yra laisvų vietų. Mes turime teisę bet kuriuo metu, net po įlaipinimo į lėktuvą, pakeisti Keleivio vietą. Mes arba antžeminio aptarnavimo darbuotojai ar orlaivio įgula turi teisę pakeisti Keleivio sėdėjimo vietą, jei tai susiję su skrydžio saugos reikalavimais, orlaivio tipo pakeitimais arba kitomis nenumatytomis priežastimis. Tokiu atveju, jei Keleivis iš anksto buvo sumokėjęs už vietą, mokestį jis gali susigrąžinti. Vietas avarinio išėjimo eilėse galima rezervuoti tik keleiviams, kurie atitinka šiuos reikalavimus:

  • yra 12 metų ar vyresni;
  • yra pasirengę padėti avarijos atveju;
  • geba perskaityti ir suprasti instrukcijas bei vykdyti įgulos nurodymus avarijos metu;
  • gali atlikti pavestas užduotis be palydovo, tėvų, artimųjų ar kitų pagalbos;
  • nėra asmuo, lydintis keleivį, kuris įvykus avarijai būtų priklausomas nuo jo pagalbos;
  • neturi jokių fizinių bei protinių negalavimų; nesiveža salone gyvūno.

Siekdami užtikrinti visų orlaivyje esančių asmenų saugumą mes arba antžeminio aptarnavimo personalas ar orlaivio įgula turi teisę persodinti keleivius, kurie gali neatitikti šių reikalavimų.

Taip pat atkreipiame dėmesį, kad bet koks rankinis bagažas turi būti laikomas lentynose virš keleivių sėdimųjų vietų, o orlaivio kilimo ir tūpimo metu negalima laikyti jokių daiktų po kėdėmis priešais, po kojomis arba šalia savęs.

6.  SPECIALIOSIOS PASLAUGOS

6.1. Kūdikiai/vaikai/nepilnamečiai

6.1.1. Jaunesnius nei 2 metų kūdikius skrydžio metu turite laikyti ant kelių, nes kūdikio Bilietas nesuteikia teisės į atskirą sėdimąją vietą orlaivyje. Jei norite turėti atskirą sėdimąją vietą kūdikiui, turite įsigyti vaiko Bilietą. Vienas suaugusysis gali skristi  tik su vienu kūdikiu. Kūdikių skaičių skrydžio metu riboja kūdikių saugos diržų skaičius. Kitos kūdikių apsaugos priemonės, pavyzdžiui, automobilinės kėdutės, lovytės, antklodės ir kt., jokiu būdu negali būti naudojamos kaip kūdikių apsaugos įrenginiai. Į Keleivių saloną neleidžiama įsinešti kūdikio kėdutės. Jei kūdikiui grįžtamojo skrydžio dieną sueina 2 metai, kartu su juo skrendantis suaugęs asmuo turi sumokėti už tą kelionės dalį taikomą bilieto kainą, mokesčius, rinkliavas ir priemokas. Pagal nuostatas, kurių turi laikytis visi kiti keleiviai, kūdikis privalo turėti galiojantį asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą ir kitus kelionės dokumentus.

6.1.2. Jaunesni negu 12 metų vaikai gali keliauti tiktai lydimi ne jaunesnio kaip 16 metų suaugusio asmens. Vaikams neleidžiama vaikščioti po orlaivį vieniems ir liesti pagrindines duris arba avarinius išėjimus. Jei keliauja jaunesnių nei 12 metų vaikų grupės, jas turi lydėti suaugę asmenys, kurių skaičius negali būti mažesnis kaip 10 proc. keliaujančių vaikų skaičiaus. Suaugęs asmuo gali prižiūrėti vaikų grupę, jei skrydžio metu jis nėra atsakingas už kūdikį. Vaikas, kaip ir bet kuris kitas Keleivis, privalo turėti galiojantį asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą ir kitus kelionės dokumentus.

6.2. Nepilnamečių vaikų palyda

6.2.1. 5–12 metų vaikams ši paslauga privaloma, o 12–16 metų vaikams – pagal tėvų ar globėjų pageidavimą. Ši paslauga padeda užtikrinti, kad mes, kaip vežėjas, rūpinsimės vaiku nuo registracijos į skrydį pradžios iki tol, kol pasiekusį kelionės tikslą vaiką pasitiks tėvai ar globėjai. Atvykęs į oro uostą vienas iš tėvų / globėjų turi žinoti tėvo / globėjo, kuris pasitiks vaiką paskirties vietoje, vardą, pavardę ir kontaktinius duomenis. Ši informacija turi būti pateikta oro uoste registruojantis į skrydį. Atkreipiame dėmesį, kad tėvai ar globėjas turi likti oro uoste iki orlaivio išskridimo. Galutiniame kelionės punkte tėvai ar globėjai privalo būti orlaivio atvykimo metu. Nepilnamečių palydos paslauga yra mokama, ją reikia užsakyti iš anksto ir gauti patvirtinimą, nes priimamų nelydimų nepilnamečių skaičius orlaivyje yra ribotas. Vaikai iki 5 metų be lydinčio asmens į skrydį nepriimami.

6.3. Keleiviai, turintys specialiųjų poreikių

6.3.1. Neįgalaus asmens ar kitų asmenų, kuriems reikalinga arba gali būti reikalinga speciali pagalba, vežimui reikalingas patvirtinimas tiktai iš anksto susitarus su Klientu arba kelionių agentūra prieš įsigyjant bilietą. Klientas arba kelionių agentūra turi gauti „Heston Airlines“ patvirtinimą apie tokią paslaugą prieš parduodama Bilietą tokiam Keleiviui. Jums paprašius Klientas suteiks visą informaciją apie mūsų reikalavimus ir mūsų teikiamas paslaugas.

6.4. Keliaujančios nėščios moterys

6.4.1. Nėščių moterų saugumo ir patogumo sumetimais nustatyti šie reikalavimai:

  • Savaičių apribojimai 0–27 savaičių vienavaisis nėštumas/0–27 savaitės daugiavaisis nėštumas – leidžiama skristi, medicininės pažymos nereikalaujama;
  • 28–36 savaičių vienavaisis nėštumas/28-36 savaičių daugiavaisis nėštumas – reikia pateikti medicininę pažymą.
  • Nuo 37-osios vienavaisio nėštumo savaitės arba daugiavaisio nėštumo savaitės skristi neleidžiama.

Medicininės pažymos turi būti išduotos ne anksčiau kaip 14 dienų iki numatyto skrydžio pradžios.

Medicininėje pažymoje turi būti:

  • gydytojo arba akušerio parašas;
  • pažyma turi būti išduota ant klinikos / ligoninės blanko; nurodyta, ar nėštumas yra vienavaisis, ar daugiavaisis;
  • nurodytas nėštumo savaičių skaičius ir numatoma gimdymo data; pažymėta, kad „Gali skristi“.
  • informacija turi būti surašyta lietuvių arba anglų kalba ir suprantama.

Po 28-osios nėštumo savaitės keleivė prisiima visą atsakomybę už bet kokias pasekmes skrydžio metu.

Moterims pirmąsias 7 dienas po gimdymo kelionės oru draudžiamos.

Nėščias moteris, kurios negali pateikti nėščiosios paso / medicininės pažymos / pažymos apie nėštumą, patvirtinančios jų nėštumo stadiją, saugumo sumetimais gali būti atsisakyta įlaipinti į lėktuvą, jei oro linijų bendrovės atstovas abejoja, ar keleivė ištvers skrydį ir jai nereikės ypatingos priežiūros.

6.5. Keleiviai, turintys antsvorio

Antsvorio turintis Keleivis gali užsisakyti papildomą vietą. Papildomą sėdimąją vietą galima užsisakyti įsigijus papildomą suaugusiojo Bilietą.

7.  REGISTRACIJA IR ĮLAIPINIMAS

7.1. Registracijos į skrydį terminai kiekviename oro uoste skirtingi, todėl rekomenduojame Jums pasitikrinti registracijos į skrydį terminus ir jų laikytis. Registracija į skrydį baigiasi likus 40 minučių iki numatyto išvykimo. Įlaipinimo vartai užsiveria 15 minučių prieš numatytą išskridimo laiką. Jūsų kelionė bus sklandesnė, jei susiplanuosite ir turėsite pakankamai laiko registracijai į skrydį ir kitoms išvykimo procedūroms. Mes turime teisę atšaukti Jūsų skrydžio rezervaciją ir atsisakyti Jus vežti be jokios kompensacijos, jeigu Jūs nesilaikysite nurodytų registracijos į skrydį terminų. Keleivis laikomas užregistruotu į skrydį tada, kai jam išduodama Įlaipinimo kortelė.

7.2. Mes galime atšaukti Jūsų vietos rezervaciją, jeigu neateisite prie įlaipinimo vartų laiku. Užsivėrus įlaipinimo vartams įlaipinimas į orlaivį neįmanomas.

7.3. Mes neatsakome už bet kokią Jūsų patirtą Žalą ar išlaidas, atsiradusias dėl to, kad nesilaikėte šio straipsnio nuostatų.

8.  ATSISAKYMAS VEŽTI IR VEŽIMO APRIBOJIMAS

8.1. Raštu pranešę Jums, kad atsisakome vežti Jus visais mūsų vykdomais skrydžiais dėl netinkamo Jūsų elgesio orlaivyje ar kitų tarptautiniuose ir nacionaliniuose teisės aktuose numatytų priežasčių, įskaitant neteisėtą bilietų įsigijimą, mes galime vienašališkai atsisakyti vežti Jus ir Jūsų Bagažą po tokio pranešimo dienos. Gavę pranešimą apie mūsų atsisakymą vežti Jus mūsų skrydžiais, Jūs neturite teisės keliauti mūsų skrydžiais. Jei pranešime nurodytu atsisakymo laikotarpiu bandysite pasinaudoti mūsų skrydžiais, atsisakysime vežti Jus be Jūsų sutikimo, o pinigai už bilietą nebus grąžinti.

8.2. Mes taip pat galime atsisakyti vežti Jus arba Jūsų Bagažą šiose vežimo sąlygose numatytais atvejais arba tada, kai atsiranda viena ar kelios iš toliau nurodytų aplinkybių arba mes pagrįstai manome, kad jis gali susidaryti:

8.2.1. tas veiksmas būtinas siekiant laikytis galiojančių teisės aktų reikalavimų;

8.2.2. Jūsų ir Jūsų Bagažo vežimas gali kelti grėsmę kitų Keleivių ar įgulos saugumui, sveikatai ar patogumui arba kelti pavojų mūsų ir mūsų Keleivių turtui;

8.2.3. Jūsų protinė, emocinė ar fizinė būklė (įskaitant suketą alkoholio ar narkotinių medžiagų vartojimo) gali kelti grėsmę skrydžio saugumui, aviacijos saugumui, Jums, keleiviams, įgulai, mūsų ir mūsų keleivių turtui, sukelti diskomfortą arba trukdyti įgulai atlikti savo pareigas;

8.2.4. ankstesnio skrydžio Jūsų elgesys buvo netinkamas ir (arba) buvote sulaikyti už aviacijos saugumo pažeidimą, ir turime pagrindo manyti, kad vėl taip elgsitės;

8.2.5. Jūs atsisakėte atlikti saugumo patikrinimą arba pateikti patikrai savo daiktus, vengėte tokio patikrinimo arba vežate draudžiamus daiktus;

8.2.6. Jūs nesumokėjote taikomos Bilieto kainos, mokesčių ar rinkliavų;

8.2.7. Jūs grasinote kitam Keleiviui, antžeminių paslaugų agentui ar įgulos nariui, smurtavote prieš jį, įžeidinėjote jį arba priešinotės antžeminių paslaugų agentų ar įgulos narių veiksmams, nesilaikėte teisėtų reikalavimų, susijusių, pavyzdžiui, su mūsų antžeminių paslaugų agentų ir įgulos narių sauga ir saugumu;

8.2.8. registracijos, įlaipinimo ir (arba) skrydžio metu kėlėte pavojų kitiems Keleiviams, antžeminio aptarnavimo darbuotojams ir įgulos nariams;

8.2.9. Jūs neturite galiojančių asmens dokumentų ir (arba) pareikalavus nepateikiate galiojančių asmens dokumentų, vizos, siekiate įvažiuoti į šalį, per kurią galite vykti tranzitu arba neturite joje galiojančių kelionės dokumentų, skrydžio metu sunaikinote savo kelionės dokumentus arba atsisakėte juos pateikti paprašius skrydžio įgulai, arba mes turime pagrįstų priežasčių manyti, kad Jums nebus leista įvažiuoti į šalį, į kurią vykstate tranzitu, ar į bet kurią kitą šalį, per kurią galite vykti tranzitu;

8.2.10. Jūs negalite įrodyti, kad esate asmuo, nurodytas Biliete arba keleivių sąraše;

8.2.11. Jūs nesilaikote mūsų saugos reikalavimų ir saugumo taisyklių;

8.2.12. Jūs rūkėte arba bandėte rūkyti per ankstesnį mūsų vykdomą skrydį;

8.2.13. Jūs pateikiate neteisėtai išduotą bilietą arba bilietą, apie kurio praradimą ar vagystę buvo pranešta, padirbtą ar sugadintą bilietą, kuriame neįmanoma nustatyti reikiamų duomenų, arba bilietą, kurio Klientas neišdavė ar nepakeitė.

Jeigu, remdamiesi savo pagrįsta nuožiūra pagal šį 8.2 punktą atsisakėme Jus vežti dėl išvardytų aplinkybių arba pašalinome Jus maršruto metu, mes galime atšaukti nepanaudotą Jūsų Bilieto dalį ir Jūs neturėsite teisės į tolesnį Vežimą. Mes neatsakome už dėl to patirtus nuostolius ar žalą, galėjusią atsirasti dėl atsisakymo Jus vežti.

8.3. Atsisakymas vežti, jeigu yra pagrindo manyti, kad Keleivis įsigijo Bilietą neteisėtai. Jei už Bilietą buvo atsiskaityta elektroniniu būdu banko kortele, priklausančia kitam asmeniui, mes turime teisę atšaukti Jūsų skrydžio rezervaciją ir (arba) atsisakyti Jus vežti, jeigu:

8.3.1. įtariame, kad bilietas buvo įsigytas neteisėtai, pasinaudojus kitam asmeniui priklausančia banko kortele, ir registracijos metu arba mums iš anksto paprašius, t. y. prieš skrydį, kuriam įsigijote bilietą, Jūs atsisakote arba negalite nurodyti banko kortelės savininko asmens duomenų (vardo, pavardės ir gyvenamosios vietos), bilieto kainos ir kitų su bilieto įsigijimu susijusių aplinkybių;

8.3.2. Bilietas buvo įsigytas naudojantis kitam asmeniui priklausančia banko kortele ir Jūs nurodėte banko kortelės savininko asmens duomenis (vardą, pavardę, gyvenamąją vietą), Bilieto kainą ir kitas su Bilieto įsigijimu susijusias aplinkybes, tačiau atsisakėte pasirašyti įsipareigojimą atlyginti mums Bilieto (-ų) kainą ir bet kokius kitus dėl to atsiradusius nuostolius, jeigu paaiškėtų, kad Bilietas buvo neteisėtai įsigytas naudojantis kitam asmeniui priklausančia banko kortele;

8.3.3. yra žinoma, kad Bilietas įsigytas neteisėtai pasinaudojus kitam asmeniui priklausančia banko kortele, t. y. kortelės turėtojas ar bankas, išdavęs kortelę, panaudotą perkant Bilietą, pranešė, kad kortelė buvo panaudota be savininko žinios ar kitais neteisėtais būdais.

Įspėjimas: Jei bilietas (-ai) buvo neteisėtai įsigytas (-i) naudojantis kitam asmeniui priklausančia banko kortele, apie tai visada apie tai pranešime atitinkamoms teisėsaugos institucijoms. Mes neprisiimame jokios atsakomybės už Jūsų praradimus, patirtus tuo atveju, jeigu Jus, kaip numatyta įstatymuose, registracijos vietoje sulaikytų teisėsaugos institucijų pareigūnai. Už bet kokį praradimą, atsiradusį dėl Jūsų neteisėtų veiksmų, būsite atsakingi Jūs pagal galiojančius įstatymus.

8.4. Specialioji pagalba

8.4.1. Dėl nelydimų vaikų, neįgaliųjų, nėščių moterų, ligonių ar kitų asmenų, kuriems reikalinga specialioji pagalba, Vežimo turi būti iš anksto susitarta su mumis. Neįgalių keleivių, kurie bilietų pardavimo metu pranešė mums apie bet kokius galimus specialius savo poreikius ir kuriuos mes priėmėme vežti, vėliau neatsisakome skraidinti dėl negalios ar specialių poreikių. Paprašius mes ir (arba) mūsų Klientas suteiks visą informaciją apie mūsų reikalavimus ir mūsų teikiamas paslaugas.

9.  BAGAŽAS

9.1. Bendroji informacija

9.1.1. Bagažas, priimtas Vežimui, turi atitikti Bagažo dydžiui ir svoriui taikomus reikalavimus. Skrydžio metu Bagažas gali būti gabenamas orlaivio salone ir krovinių skyriuje. Visi daiktai, kurių Jums gali prireikti skrydžio metu, turi būti Jūsų rankiniame Bagaže, kurį galite pasiimti su savimi į saloną.

Didelis bagažas ir kiti didesni daiktai orlaivio krovinių skyriuje vežami kaip Registruotasis bagažas. Specialiems daiktams, pavyzdžiui, įvairiai sporto įrangai, muzikos instrumentams, naminiams gyvūnams, vaikiškoms automobilinėms saugos kėdutėms, sulankstomiems vežimėliams, vaikiškiems vežimėliams arba kūdikių kėdutėms ir t. t. taikomos specialios taisyklės ir atskiri mokesčiai.

LEIDŽIAMAS VEŽTI BAGAŽAS: Registruotasis bagažas iki 30 kg*; didžiausia matmenų suma yra 158 cm (aukštis + ilgis + plotis). Vieno bagažo vieneto (lagamino) svoris negali viršyti 32 kg. Tolerancija – 0 kg.

Papildomas registruotasis bagažas keleiviams su kūdikiais (jaunesniam nei 2 metų vaikui, kuris skrydžio metu laikomas ant kelių) – 10 kg; didžiausia matmenų suma yra 158 cm (aukštis + ilgis + plotis). Nemokamai papildomai leidžiamas 1 sulankstomas vežimėlis arba automobilinė saugos kėdutė (supakuota transportuoti tinkamoje pakuotėje).

* IŠIMTYS:

Sąlygos gali skirtis priklausomai nuo skrydžio, todėl prieš įsigydami bilietą pasidomėkite, kokio svorio bagažą leidžiama vežtis.

9.2. Neregistruotasis bagažas (Rankinis bagažas)

9.2.1. Kiekvienas Keleivis (įskaitant kūdikius) gali į saloną pasiimti vieną Rankinio bagažo vienetą, kurio svoris neviršija 8 kg. Rankinio bagažo matmenys negali būti didesni negu 55 x 40 x 20 cm. Be nemokamo rankinio bagažo Keleivis dar gali vežtis nedidelę kuprinę / rankinę / nešiojamojo kompiuterio krepšį, kurio matmenys neviršija 30 x 40 x 10 cm, arba apsiaustą, antklodę, skaitymo lėktuve reikmenis, kūdikių maistą, skėtį, lazdą, ramentų porą ir sulankstomą vežimėlį neįgaliems Keleiviams, vieną maišelį su neapmuitintomis prekėmis (duty free).

9.2.2. Jei keleivis yra prie įlaipinimo vartų, o jo rankinis bagažas turi viršsvorio, yra per didelis arba viršija leistiną vienetų skaičių, šis rankinis bagažas bus perduotas į orlaivio krovinių skyrių ir jam bus taikomas bagažo mokestis.

9.3. Registruotasis bagažas

9.3.1. Keleivis gali vežtis tam tikrą registruoto bagažo vienetų skaičių, neviršydamas maksimalaus vieno registruoto bagažo vieneto svorio ir matmenų (žr. 9.1.1 punktą). Bet koks bagažas, viršijantis nustatytą kiekį (pagal svorį, dydį, vienetų skaičių), laikomas bagažo viršsvoriu ir už jį imamas mokestis. Registruotasis bagažas pakraunamas į orlaivio krovinių skyrių ir gabenamas tuo pačiu orlaiviu kaip ir Keleivis. Vežti priimamas tiktai tinkamai uždaryti, užsegti ir užrakinti lagaminai ar kitos Bagažo dalys.

9.3.2. Priimdami ir registruodami jūsų Bagažą mes arba mūsų įgaliotasis atstovas kiekvienam Jūsų Registruotojo bagažo vienetui išduoda Bagažo identifikavimo etiketę su jūsų vardu ir pavarde bei kita skrydžio informacija.

9.3.3. Ant Registruotojo bagažo turi būti nurodytas Jūsų vardas, pavardė ar kita asmens tapatybės informacija.

9.4. Perteklinis ar dydžio limitų neatitinkantis Bagažas

9.4.1. Keleiviams leidžiama registruoti tam tikrą nemokamo Bagažo kiekį. Bagažas, viršijantis nustatytą normą (pagal svorį, dydį, vienetų skaičių), laikomas Bagažo viršsvoriu ir yra apmokestinamas.

9.4.2. Jei Jūsų Bagažas viršija registruotajam Bagažui leistiną kiekį, mes turime teisę (neprisiimdami jokios atsakomybės) atsisakyti vežti tokį Bagažą arba sutikti vežti Bagažą (ar jo dalį) sumokėjus papildomą mokestį už Bagažo perviršį. Viršijus nustatytą Bagažo vienetų skaičių apmokestinamas kiekvienas papildomas Bagažo kilogramas.

9.4.3. Mokesčiai už perteklinį Bagažą pagal mūsų nustatytus tarifus bus imami oro uoste registracijos į skrydį metu. Jei Keleivis iš anksto sumokėjo už perteklinį Bagažą mums, Klientui ar kelionių agentūrai, tačiau faktinis patikrinto Bagažo svoris viršija limitą, už kurį Keleivis sumokėjo, tada registracijos į skrydį metu reikės papildomai sumokėti už skirtumą. Už specialųjį daugumos skrydžių Bagažą galima iš anksto susimokėti mums, Klientui ar kelionių agentūrai įsigyjant kelionę. Jei reikia papildomos informacijos, teiraukitės jos įsigydami bilietus.

9.4.4. Jeigu Jūsų Bagažas neatitinka mūsų reikalavimų dėl jo dydžio, mes turime teisę (neprisiimdami jokios atsakomybės) atsisakyti vežti tokį Bagažą.

9.5. Draudžiami vežti daiktai

9.5.1. Daiktai, kurių negalima vežtis Rankiniame bagaže:

  • šaunamieji ir nešaunamieji ginklai bei amunicija: jokie ginklai, potencialiai galintys iššauti, ar kiti daiktai, kurie galėtų sužeisti;
    apsvaiginimo ar elektrošoko prietaisai: prietaisai, kurie skirti apsvaiginti ar sutrikdyti gebėjimą judėti;
  • daiktai su aštriais kraštais ar galais, kurie galėtų kelti pavojų orlaiviui ar juo keliaujantiems žmonėms (sužaloti) arba galėtų sugadinti orlaiviu gabenamą turtą;
  • darbo įrankiai, kurie galėtų kelti pavojų orlaiviui ar juo keliaujantiems žmonėms (sužaloti juos) arba galėtų sugadinti orlaiviu gabenamą turtą;
  • neaštrūs daiktai, kurie galėtų kelti pavojų orlaiviui ar juo keliaujantiems žmonėms (sužaloti juos) arba galėtų sugadinti orlaiviu gabenamą turtą;
  • skysčiai, esantys didesniuose negu 100 ml talpos induose (bendras skysčių kiekis vienam asmeniui negali viršyti 1 litro). Skysčiu laikoma želė, pastos, losjonai, kieti skystų substancijų mišiniai ir hermetiškai sandarių pakuočių turinys, pavyzdžiui, dantų pasta, plaukų želė, gėrimai, sriubos, sirupai, kvepalai, skutimosi putos, aerozoliai ir panašūs produktai;
  • sprogstamosios ir degiosios medžiagos bei uždegti skirti prietaisai, kurie sukeltų ar gali sukelti pavojų orlaiviui, juo keliaujantiems žmonėms ar gabenamam turtui;
  • taip pat visi daiktai, kuriuos draudžiama gabenti Registruotajame bagaže (pagal IATA ir ICAO reglamentus).

9.5.2. Daiktai, kurių negalima vežtis Registruotajame bagaže:

  • sprogstamosios ir degiosios medžiagos bei uždegti skirti prietaisai, kurie sukeltų ar gali sukelti pavojų orlaiviui, juo keliaujantiems žmonėms ar gabenamam turtui, įskaitant, bet jais neapsiribojant, šaunamuosius ginklus ir amuniciją, nebent jie atitinka reikalavimus, nustatytus IATA ir IACO reglamentuose, sprogdinamuosius užtaisus, detonatorius ir degiklius, minas ir kitokius sprogstamuosius karinius įtaisus, fejerverkus ir kitą pirotechniką, dūmadėžes ir dūminius užtaisus, dinamitą, sprogmenis miltelių ar plastiko pavidalu;
  • daiktai, kurių gabenimą draudžia išvykimo ar atvykimo šalys;
  • daiktai, kurie yra netinkami gabenti konkrečiu orlaiviu dėl savo dydžio, svorio ar kitokių savybių, kurios galėtų kelti pavojų saugumui;
  • kiti daiktai, kurie galėtų kelti pavojų orlaivio, juo skrendančių žmonių ar gabenamo turto saugumui ir kurie nurodyti Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) Techninėse saugaus pavojingų krovinių Vežimo oro transportu instrukcijose, Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) Pavojingų krovinių taisyklėse, 2015 m. lapkričio 5 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 2015/1995 ir mūsų taisyklėse, su kuriomis galite susipažinti mūsų bendrovės interneto svetainėje;
  • Šaunamieji ginklai ir amunicija gali būti gabenami tik Registruotajame bagaže. Šaunamieji ginklai turi būti neužtaisyti (amunicija negali būti užtaisyta šaunamajame ginkle ir turi būti gabenama atskirai nuo šaunamojo ginklo), su saugikliu ir tinkamai supakuoti (tam skirtoje pakuotėje). Šaunamųjų ginklų ir amunicijos gabenimas reguliuojamas ICAO ir IATA reglamentų apibrėžtas taisykles ir atitinkamus įstatymus. Orlaiviu gabenami šaunamieji ginklai turi būti deklaruoti Keleivius registruojančioms civilinės aviacijos bendrovėms;
  • Leidimo gabenti ginklus išdavimas priklauso nuo išankstinio sutarimo su kelionių agentūra prieš įsigyjant skrydžio Bilietą. Kelionių agentūra, prieš parduodama Bilietą tokiam Keleiviui, privalo gauti „Heston Airlines“ patvirtinimą, kad tokia paslauga gali būti suteikta. Jūsų pageidavimu kelionių agentūra suteiks Jums visą informaciją apie mūsų reikalavimus ir teikiamas paslaugas;
  • Tokie ginklai kaip antikvariniai šaunamieji ginklai, kardai, peiliai ir panašūs daiktai gali būti priimti į Registruotąjį bagažą, jeigu tai nepažeidžia saugumo reikalavimų ir daiktai tinkamai supakuoti. Tokius daiktus draudžiama pasiimti į orlaivio saloną;
  • Registruotajame bagaže neturi būti trapių ir gendančių daiktų, taip pat ypatingos vertės daiktų: pinigų, raktų, vaistų, medicinos dokumentų, saulės akinių, fotoaparatų, vaizdo kamerų ir kitos vertingos elektroninės ar techninės įrangos bei jų reikmenų, kompiuterių, asmeninių elektroninių prietaisų, telefonų, elektroninės įrangos baterijų, papuošalų, brangiųjų metalų, brangakmenių ir pusbrangių akmenų, muzikos instrumentų, vertybinių popierių ar kitų vertybių, vertingų meno kūrinių, verslo dokumentų, pasų ir kitų tapatybės dokumentų arba mėginių;

Aviacijos saugumo pareigūnai gali neįleisti Keleivio, kuris gabena įtartiną daiktą ar atsisako tokį daiktą gabenti Registruotuoju bagažu, į riboto patekimo patalpą ir (arba) į orlaivio saloną.

9.5.3. Jeigu, nepaisant draudimo, bet koks daiktas, nurodytas 9.5.1, 9.5.2 papunkčiuose, yra Jūsų bagaže, mes neatsakome už Jūsų patirtus praradimus arba Žalą, padarytą šiems daiktams.

9.5.4. Pagal galiojančius įstatymus gali būti taikomi kiti apribojimai Registruojamam ar Neregistruojamam bagažui.

9.6. Teisė atsisakyti vežti bagažą

9.6.1. Mes atsisakysime vežti kaip Bagažą bet kokius 9.5 straipsnyje nurodytus draudžiamus daiktus.

9.6.2. Mes galime atsisakyti kaip Bagažą vežti daiktus, netinkamus vežti dėl jų dydžio, formos, svorio, turinio ar kitų savybių, kurie gali turėti įtakos skrydžio saugumui, sklandžiam įgulos darbui arba Keleivių patogumui.

9.6.3. Mes galime atsisakyti vežti Bagažą, kuris nėra tinkamai ir saugiai supakuotas.

9.7. Paieškos teisė

9.7.1. Saugos ir saugumo sumetimais galime paprašyti Jūsų leisti apieškoti, nuskenuoti ir ištirti rentgenu Jūsų bagažą. Bagažas gali būti apieškotas Jums nedalyvaujant, siekiant nustatyti, ar Jūsų bagaže nėra kokių nors 9.5 straipsnyje nurodytų draudžiamų vežti daiktų.

9.7.2. Jeigu nenorite vykdyti tokio prašymo, mes galime atsisakyti vežti Jus ir Jūsų Bagažą. Jeigu apieška ar skenavimas padaro Jums Žalos arba rentgeno tyrimas ar skenavimas padaro Žalos Jūsų Bagažui, mes neatsakome už tokią Žalą, jeigu ji atsirado ne dėl mūsų kaltės ar nerūpestingumo.

9.8. Registruoto bagažo paėmimas ir pristatymas

9.8.1. Pagal 9.3.2 ir 9.3.3 punktų nuostatas Jūs privalote pasiimti savo Registruotąjį bagažą iš karto, kai tik jis pateikiamas atvykimo vietoje arba tarpinėje stotelėje. Jeigu neatsiimate jo per pagrįstą laiką, mes galime reikalauti saugojimo mokesčio. Jeigu Jūsų Registruotasis bagažas neatsiimamas per du (2) mėnesius nuo pateikimo dienos, mes galime jį išmesti, neprisiimdami jokios atsakomybės Jums.

9.8.2. Pasiimti Registruotąjį bagažą turi teisę tiktai Bagažo identifikavimo kortelės turėtojas.

9.8.3. Jeigu asmuo, norintis pasiimti Registruotąjį bagažą, negali pateikti Bagažo identifikavimo kortelės ir (arba) ja identifikuoti Bagažo, šiam asmeniui Bagažą pristatysime tiktai su sąlyga, kad jis (ji) įrodys mums savo teisę į Bagažą.

9.9 Gyvūnai salone.

Gyvūnus galima vežti salone, jei laikomasi šių reikalavimų:

9.9.1. PETC (gyvūnas kabinoje) – gyvūnas (tiktai šuo arba katė), vežamas salone specialioje transportavimo dėžėje (kurio maksimalus dydis 50x40x20 cm, o bendras svoris – ne daugiau kaip 8 kg). Transportavimo dėžė turi būti visiškai uždaryta, o gyvūnas turi būti laikomas joje visą skrydžio laiką. Transportavimo dėžė turi būti laikoma po sėdyne priešais Jus. Transportavimo dėžė turi būti tinkama gyvūnams vežti:

  • jos durelės turi būti įtvirtintos taip, kad netyčia neatsivertų ir gyvūnas negalėtų jų atidaryti skrydžio metu;
  • dėžė turi būti gerai vėdinama, o jos dugnas – nesandarus;
  • gyvūnui turi būti pakankamai vietos atsistoti, apsisukti ir atsigulti.

9.9.2. Keleiviai, vežantys gyvūnus, privalo turėti galiojančius sveikatos ir skiepų pažymėjimus, gyvūnų pasus, veterinarinius įvažiavimo leidimus ir kitus paskirties ir tranzito šalių reikalaujamus dokumentus, be kurių naminiai gyvūnai nebus įleisti į šias šalis.

9.9.3. Besilaukiantys ar jaunesni negu 8 savaičių gyvūnai į orlaivio saloną nepriimami.

9.9.4. Šuniui pagalbininkui, pavyzdžiui, vedliui, padedančiam sutrikusios regos ar klausos Keleiviui, orlaivio salone netaikomi jokie svorio apribojimai, tačiau  jiems būtinas išankstinis sutikimas, gautas iš skrydžių bendrovės.

9.9.5. Keleiviams, vežantiems kartu gyvūnus, taikomi sėdėjimo vietos pasirinkimo apribojimai. Keleiviai su augintiniu salone ir šunimis pagalbininkais negali sėdėti prie avarinių išėjimų ir (arba) šalia jų; šalia VIP keleivių; šalia Keleivių su judėjimo negalia.

9.9.6. Transportavimo dėžė su gyvūnu turi būti pastatyta ant grindų.

9.9.7. Už gyvūnus taikomi papildomi mokesčiai. Daugiau informacijos apie gyvūnų gabenimą teiraukitės Kliento arba savo kelionių agentūros.

Pastaba: vežant Gyvūnus tarp skrydžiais sujungtų šalių, už visas pasekmes, atsiradusias dėl kiekvienos šalies įstatymų ir taisyklių / reglamentų, susijusių su gyvūno Vežimu, atsakingas Keleivis.

9.10. Specialusis bagažas

9.10.1. Mes taip pat vežame sporto įrangą, vaikų vežimėlius, neįgaliųjų vežimėlius ir kitą specialųjį bagažą, jeigu laikomasi Bagažui taikomų apribojimų dėl maksimalaus dydžio, svorio ir vienetų skaičiaus normų bei kitų nuostatų.

9.10.2. Jei norite vežti specialią įrangą, apie tai mums būtina pranešti iš anksto. Turi būti pateikta informacija apie matmenis ir gautas mūsų leidimas vežti šią įrangą.

9.10.3. Specialiuoju bagažu laikomas sporto inventorius ar bet koks kitas specialusis bagažas, neatitinkantis registruojamam bagažui keliamų reikalavimų (kurio matmenų suma viršija 158 cm).

9.10.4. Specialioji įranga vežama tiktai už nustatytą papildomą mokestį.

9.10.5. Mes galime atsisakyti vežti specialiąją įrangą, jeigu apie planuojamą vežti specialųjį bagažą mums nebuvo pranešta iš anksto ir nebuvo gautas patvirtinimas dėl jo gabenimo; jeigu tai daiktai, netinkami vežti krovinių skyriuje (pavyzdžiui, trapūs muzikos instrumentai); jei daiktas nėra tinkamai supakuotas vežimui.

9.10.6. Mes nepriimame vežti toliau šio sporto inventoriaus: baidarių, kanojų ir irklų; skraidyklių; iečių; šuolių karčių.

10.   TVARKARAŠČIAI

10.1. Prieš rezervaciją Klientas praneš Jums apie planuojamą Užsakomojo skrydžio laiką konkrečią dieną, šis laikas bus nurodytas ir Biliete. Skrydžių tvarkaraštyje ir (arba) Jūsų Biliete nurodytas skrydžio laikas gali būti keičiamas nuo jo paskelbimo datos iki tos datos, kurią jis turi faktiškai įvykti; skrydis gali būti atidėtas arba atšauktas.

Apie visus šiuos pakeitimus Klientas Jums praneš naudodamasis Jūsų nurodytais kontaktiniais duomenimis. Informacija apie bet kokius Užsakomojo skrydžio laiko pasikeitimus, pateikta naudojantis Jūsų nurodytus kontaktiniais duomenimis, įskaitant elektroninio pašto adresą, laikoma tinkamai pateikta.

10.2. Jeigu pakeičiamas Jūsų pasirinktas skrydis, kurio užsakymo patvirtinimą Jūs gavote, ir esate įsigiję Bilietą šiam skrydžiui, arba tuo atveju, kai neleidžiama įlipti į orlaivį, mes veikiame pagal 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančiam Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, nuostatas.

10.3. Mes imamės visų įmanomų priemonių, kad skrydžio laikas nebūtų pakeistas, skrydis nebūtų atidėtas arba atšauktas. Todėl tokiais atvejais, imdamiesi reikalingų veiksmų, mes turime teisę užbaigti vykdyti skrydį Jūsų pasirinkta kryptimi kitu orlaiviu ir (arba) patikėti skrydžio vykdymą kitam Vežėjui, jei manome, kad tai padės išvengti skrydžio laiko pakeitimų ir skrydžio atidėjimo arba skrydžio atšaukimo ir (arba) skrydžio atidėjimo laikas bus sutrumpintas.

11.   Elgesys orlaivyje

11.1. Jeigu, Mūsų pagrįsta nuomone, Jūsų elgesys orlaivyje kelia grėsmę orlaiviui ar bet kuriam asmeniui ir turtui orlaivyje arba Jūs trukdote įgulai atlikti jos pareigas, nesilaikote įgulos instrukcijų, įskaitant draudimus rūkyti, vartoti alkoholį ar kvaišalus, tačiau jais neapsiribojant, arba Jūsų elgesys kelia nepatogumų ar daro Žalą kitiems Keleiviams, turtui arba įgulai, mes galime imtis veiksmų, įskaitant sulaikymą, kurie, mūsų nuomone, būtini tokio elgesio prevencijai.

Mes galime atsisakyti Jus vežti bet kuriuo vykdomo skrydžio metu arba būsimais skrydžiais, Jums gali būti iškelta byla dėl padarytos Žalos atlyginimo arba Jūs galite būti traukiami baudžiamojon atsakomybėn už orlaivyje padarytus pažeidimus.

11.2. Saugumo sumetimais mes galime uždrausti arba riboti elektroninių prietaisų naudojimą orlaivyje, įskaitant, tačiau jais neapsiribojant, mobiliuosius telefonus, nešiojamuosius kompiuterius, planšetinius kompiuterius, elektroninius žaidimų ar duomenų perdavimo prietaisus, radijo bangomis valdomus žaislus ir portatyvines radijo ryšio priemones. Klausos aparatus ir širdies stimuliatorius naudoti leidžiama.

Saugumo sumetimais važiuojant žeme, kylant ir leidžiantis arba bet kuriuo kitu metu nurodžius orlaivio kapitonui, nešiojamuosius kompiuterius ir didesnius nešiojamuosius elektroninius įrenginius privaloma padėti į saugią vietą. Visais skrydžio etapais galima naudotis mažais nešiojamaisiais įrenginiais aktyvinus skrydžio režimą. Bet kokį įrenginį, siunčiantį arba priimantį ryšio bangas ir neturintį skrydžio režimo, skrydžio metu būtina laikyti išjungtą.
11.3. Jei dėl Jūsų elgesio, kuris uždraustas 11 straipsnyje, mes pagrįstai nusprendžiame nukreipti orlaivį į oro uostą Jums išlaipinti, Jūs privalote padengti pagrįstas išlaidas atsiradusias dėl šio nukreipimo.

12.   Administraciniai formalumai

12.1. Bendroji informacija

12.1.1. Jūs esate atsakingi už visų būtinų Kelionės dokumentų bei vizų gavimą, taip pat už šalių, iš kurių, į kurias ir per kurias skrendate tranzitu, įstatymų, taisyklių, nutarimų ir kelionės reikalavimų laikymąsi.

12.1.2. Mes neatsakome už pasekmes, atsiradusias dėl to, kad negauti šie dokumentai ar vizos, nesilaikoma įstatymų, taisyklių, nutarimų, reikalavimų, būtinų sąlygų, normų ar instrukcijų.

12.2. Kelionės dokumentai

12.2.1. Prieš kelionę Jūs privalote pateikti mums, mūsų darbuotojams, agentams ar atstovams visus atvykimo, išvykimo, sveikatos ir kitus dokumentus, kurių reikalaujama pagal konkrečių šalių įstatymus, taisykles, įsakymus ar reikalavimus. Mes turime teisę daryti ir saugoti šių dokumentų kopijas arba saugoti šiuose dokumentuose esančią informaciją.

Mes turime teisę atsisakyti vežti Keleivį, kuris nesilaiko taikomų įstatymų, taisyklių, nutarimų ar reikalavimų, susijusių su atvykimu į šalį, arba kyla įtarimas, kad Keleivio kelionės dokumentai nėra tvarkingi ar Keleivis neleidžia Mums daryti dokumentų kopijų ar bet kokiu kitu būdu neleidžia išsaugoti susijusiuose dokumentuose esančių duomenų. Vaiko gimimo liudijimas nėra galiojantis kelionės į užsienį dokumentas.

12.3. Atsisakymas leisti atvykti

12.3.1. Jei Jums nebus leista atvykti į bet kokią šalį dėl imigravimo nepriimtinumo, turėsite sumokėti visas baudas, kurias mums skirs konkreti valstybė arba imigracijos institucija, ir kainą už Jūsų Vežimą iš tos šalies į pradinį punktą arba kitur.

Mes Jums negrąžinsime pinigų už bet kokį skrydį, kuriuo negalėjote pasinaudoti dėl atsisakymo leisti Jums atvykti į šalį.

12.4. Keleivis atsakingas už baudas, sulaikymo išlaidas ir kt.

12.4.1. Jei mūsų reikalaujama sumokėti bet kokią baudą, skiriama nuobaudą arba patiriame bet kokias išlaidas dėl to, kad Jūs nesilaikėte konkrečių šalių įstatymų, taisyklių, direktyvų, instrukcijų, reikalavimų ir (arba) kitų reikalavimų dėl kelionės, arba Jūs negalėjote pateikti reikalaujamų dokumentų, mes reikalausime grąžinti bet kokią mūsų sumokėtą sumą arba atlyginti mūsų patirtas išlaidas.

12.5. Muitinės patikra

12.5.1. Pareikalavus Jūs privalote dalyvauti Jūsų Bagažo patikrinime, kurį atlieka muitinės, kitos valdžios institucijos arba oro uosto pareigūnai. Mes nesame atsakingi už bet kokį Jūsų praradimą ar Žalą, patirtą dėl tokio patikrinimo arba šio reikalavimo nepaisymo.

12.6. Saugumo patikrinimas

12.6.1. Privalote leisti bet kokius Jūsų asmens ar Bagažo saugos patikrinimus, jeigu Keleivių ir Bagažo apsaugos patikrinimas atliekamas kaip svarbi prevencijos priemonė, kuria siekiama užtikrinti aviacijos saugumą ir kuri taikoma visiems Keleiviams bei Bagažui ir po jo  suteikiama teisė patekti į orlaivio vidų.

12.6.2. Mes nesame atsakingi už bet kokį Jūsų praradimą ir Žalą, kurią lėmė mūsų atsisakymas Jus vežti dėl to, kad manome ar turime pagrindo manyti, kad Jūsų Vežimas pažeis atitinkamos išvykimo / atvykimo / tranzito šalies įstatymus, reikalavimus, įsakymus, instrukcijas ar bet kokius kitus galiojančius įstatymus.

12.6.3. Mes nesame atsakingi tuo atveju, jeigu praleisite skrydį dėl saugumo patikrinimo arba Jūsų sulaikymo. Šiuo atveju Bilieto kaina, kurią sumokėjote už skrydį, nebus grąžinta.

13.   Atsakomybė už žalą

13.1. Bendroji informacija

13.1.1. Jeigu šiose Vežimo sąlygose nenumatyta kitaip, čia minimam Vežimui (net ir tais atvejais, kai Vežimas nėra tarptautinis) taikomi šie teisės aktai, reglamentuojantys Vežėjo atsakomybės taisykles ir atsakomybės ribojimus:

  • Konvencija dėl tam tikrų taisyklių, susijusių su tarptautiniais Vežimais oru, unifikavimo, pasirašyta Varšuvoje 1929 m. spalio 12 d.;
  • Varšuvos konvencija su pakeitimais, padarytais 1955 m. rugsėjo 28 d. Hagoje;
  • Konvencija dėl tam tikrų tarptautinio Vežimo oru transporto taisyklių suvienodinimo, pasirašyta Monrealyje 1999 m. gegužės 28 d., ir kiti dokumentai, išvardinti Konvencijos sąvokoje;
  • 1997 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės nelaimingų atsitikimų atveju;
  • 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr.261/2004, nustatantis bendras kompensavimo ir pagalbos Keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 295/91;
  • 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr.1107/2006 dėl neįgalių asmenų ir ribotos judėsenos asmenų teisių keliaujant;
  • kiti dokumentai.

13.1.2. Be to, taikomos šios nuostatos:

13.1.2.1. jeigu mes įrodysime, kad nuostolius sukėlė arba prie jų atsiradimo prisidėjo Jūsų arba kito asmens, kurio teises Jūs prisiėmėte, aplaidumas, draudžiami veiksmai arba neveikimas, mūsų atsakomybė Jums visiškai arba iš dalies bus panaikinta ta apimtimi, kuria nuostolius lėmė minėtas aplaidumas, draudžiami veiksmai arba neveikimas;

13.1.2.2. mes neprisiimame atsakomybės už nuostolius, padarytus Jums ar Jūsų Bagažui, išskyrus atvejus, kai jie atsirado dėl mūsų kaltės arba didelio aplaidumo atvejus. Jūs atsakote už nuostolius kitiems asmenims arba jų turtui (įskaitant mus ir mūsų turtą), kuriuos sukėlėte Jūs arba Jūsų Bagažas;

13.1.2.3. mes atsakome tik už nuostolius ar kitą Žalą, patirtą Vežimo mūsų vykdomais skrydžiais metu;

13.1.2.4. mes neatsakome už jokius nuostolius ar kitą Žalą, kurią Jūs patyrėte tais atvejais, kai mes laikėmės galiojančių teisės aktų ir atitinkamų procedūrų, arba jų nesilaikėte Jūs;

13.1.2.5. kad įrodytumėte patirtas išlaidas ir (arba) Žalos dydį, mums pareikalavus, Jūs privalote per nurodytą terminą pateikti mūsų reikalaujamus dokumentus, įskaitant Jūsų išlaidas patvirtinančius dokumentus, jeigu reikalaujate jas atlyginti (pavyzdžiui, pirkimo čekius, pagal kuriuos Jūs įsigijote prekes ir kuriuose nurodyta data, informaciją apie pirkinį ir pirkimo kainą). Kitu atveju mūsų atsakomybė gali apsiriboti įrodytų patirtų nuostolių dydžiu;

13.1.2.6. bet kuriuo atveju mes neatsakome už prarastą pelną, netiesioginius nuostolius ar nuostolius, atsiradusius dėl tokių pasekmių;

13.1.2.7. šios taisyklės, atsakomybės ribos ir išimtys galioja mūsų darbuotojams, įgulai ir įgaliotajam atstovui ta pačia apimti kaip ir mums. Bendra iš mūsų ar minėtų asmenų gauta suma negali viršyti maksimalios mūsų atsakomybės pagal šias Taisykles arba teisės aktus, išvardytus 13.1.1 papunktyje, ribos.

13.1.2.8. Jokia iš šių Sąlygų nepanaikina mūsų atsakomybės, numatytos 13.1.1 papunktyje arba teisės aktuose, įskaitant bet kokias išimtis ar apribojimus, jeigu aiškiai nurodyta kitaip.

13.2. Atsakomybė už Bagažą

13.2.1. Jeigu Jūsų Bagažas neatgabenamas kartu su Jumis tuo pačiu skrydžiu arba sugadinamas, turite iš karto po skrydžio kreiptis į atvykimo oro uosto prarasto bagažo skyrių, neišvykdami iš oro uosto. Jei Jūsų Bagažas vėluojamas pristatyti arba yra sugadintas, oro uosto prarasto bagažo skyriaus darbuotojas pateiks Jums bagažo vėlavimo ar sugadinto bagažo formą (angl. Property Irregularity Report, PIR) su pranešimo numeriu ir tolesniais nurodymais. Raštišką pretenziją dėl sugadinto Bagažo turite pateikti mums iš karto pastebėję žalą, ir ne vėliau kaip per 7 dienas nuo Bagažo gavimo dienos.

Raštišką pretenziją dėl vėluojančio bagažo turite pateikti mums ne vėliau kaip per 21 dieną nuo bagažo gavimo dienos. Kartu su pretenzija reikia pateikti šiuos dokumentus: oro uosto prarasto bagažo skyriaus darbuotojo užpildytą bagažo vėlavimo / neatvykimo ar sugadinimo formą (privaloma), įlaipinimo kortelę ir (arba) bilietą, bagažo identifikavimo kortelę (privaloma), patirtą žalą įrodančius dokumentus, t. y. daiktų, įsigytų dėl bagažo vėlavimo, pirkimo kvitus, dokumentus, įrodančius prarastų daiktų vertę. Jeigu bagažo vėlavimo / neatvykimo ar sugadinimo dokumentas nebuvo užpildytas arba užpildytas netinkamai, jei keleivis nepateikia bagažo identifikavimo kortelės, įrodančios turėtojo teisę į bagažą, mes turime teisę nepriimti pretenzijos.

Pretenzija turi būti pateikta raštu per pirmiau nurodytais terminais. Jei pretenzija pateikiama pavėluotai, mes jos nenagrinėjame.

13.2.2. Tai atvejais, kai Jūsų Bagažas, įskaitant asmeninius daiktus, nėra Registruotasis bagažas, mes atsakome už Žalą, atsiradusią dėl įrodytos mūsų, mūsų darbuotojų arba įgulos kaltės. Mes neatsakome už Žalą, padarytą bet kokiam daiktui, kurį draudžiama vežti, arba Bagažui, priimtam su ribotos atsakomybės lipduku, arba daiktui, kuriam taikomos specialiosios sąlygos ir apie kurį mums nebuvo pranešta prieš užsakymą arba dėl kurio nebuvo gautas raštiškas mūsų patvirtinimas, taip pat su tuo susijusius nuostolius, tokių daiktų sunaikinimą arba vėlavimą juos pristatyti.
Mes neatsakome už Žalą, padarytą Neregistruotajam bagažui, išskyrus atvejus, kai ji padaryta dėl mūsų kaltės arba didelio aplaidumo.

13.2.3. Mes neatsakome už jokius nuostolius, patirtus dėl to, kad palikote savo arba kitam asmeniui priklausančius asmeninius daiktus, už kuriuos esate atsakingi, lėktuve, oro uoste ar kitoje vietoje.

13.2.4. Registruotojo bagažo sugadinimo atveju mūsų atsakomybė yra ribota suma – tai 1131 SST, kaip numatyta 13.1.1 papunktyje nurodytuose teisės aktuose. Nustatant kompensacijos už Bagažą sumą atsižvelgiama į jo nusidėvėjimą.

13.2.5. Mes neatsakome už bet kokią Žalą, padarytą daiktams, nurodytiems 9.5.1 ir 9.5.2 papunkčiuose, kuriuos draudžiama vežti bagaže, įskaitant dužius ir lengvai sugadinamus daiktus, netinkamai supakuotus daiktus, anksčiau sugadintą arba perkrautą Bagažą, kosmetinius pažeidimus, tokius kaip įpjovimai, subraižymai, įlenkimai ar dėmes; arba vertingiems daiktams, tokiems kaip pinigai, raktai, receptiniai vaistai, medicininiai dokumentai, žiūronai, saulės akiniai, fotoaparatai, vaizdo kameros arba kiti vertingi elektroniniai ar techniniai prietaisai ir jų priedai, kompiuteriai, asmeniniai elektroniniai prietaisai, telefonai, mobilieji telefonai, papuošalai, brangieji metalai, brangakmeniai ir pusbrangiai akmenys, muzikos instrumentai, apyvarčiosios finansinės priemonės, vertybiniai popieriai ar kitos vertybės, meno kūriniai ar tapybos darbai, verslo dokumentai, pasai ar kiti tapatybę patvirtinantys dokumentai arba jų kopijos.

13.2.6. Mes neatsakome už kosmetinius ar paviršinius Bagažo pažeidimus, atsiradusius dėl susidėvėjimo ar įplėšimų skrydžio metu.

13.2.7. Jeigu Jūsų netenkina mūsų atsakomybės ribos, nustatytos 13.1.1 papunktyje nurodytuose teisės aktuose, Registruotojo bagažo praradimo arba sugadinimo atveju (įskaitant daiktų, vežamų kaip Bagažas, praradimą), arba jeigu vežate itin vertingus daiktus, patariame prieš skrydį apdrausti savo Registruotąjį bagažą.

13.2.8. Registruotojo bagažo vėlavimo arba praradimo atveju Jūs privalote bendradarbiauti su mumis ieškant Bagažo arba organizuojant jo pristatymą, įskaitant, bet tuo neapsiribojant, išsamios informacijos apie Bagažo turinį pateikimą ir tikslų pristatymo adreso nurodymą. Jeigu su mumis nebendradarbiausite, turėsime teisę į tai atsižvelgti nustatydami Jums mokėtinos kompensacijos dydį.

13.3. Atsakomybė už Keleivio mirtį arba sužalojimą įvykus nelaimingam atsitikimui

13.3.1. Už Keleivio mirtį, sužalojimą ir bet kokį kitą kūno sužeidimą mūsų atsakomybei netaikomi jokie finansiniai apribojimai. Mūsų atsakomybė negali viršyti 113 100 SST vienam keleiviui Keleivio mirties ar sužalojimo atveju, jeigu mums pavyks įrodyti, kad žala atsirado ne dėl mūsų, mūsų tarnautojų ar atstovų kaltės, neteisėtų veiksmų ar neveikimo, arba jeigu tokia žala atsirado tiktai dėl trečiosios šalies kaltės, neteisėtų veiksmų ar neveikimo. Jeigu pretenzija bus pateikta dėl didesnės sumos, mes galėsime būti atleisti nuo jos, jei įstengsime įrodyti, kad mes ir mūsų agentai ėmėsi visų būtinų priemonių, kad būtų išvengta Žalos, arba kad mes ar mūsų agentai neturėjo jokių galimybių imtis šių priemonių.

13.3.2. Mes turime teisę į gynybą, susijusią su tokiais ieškiniais pagal Konvenciją ar bet kokius kitus taikomus tarptautinius ar nacionalinius teisės aktus, taip pat visas teisių gynimo teises prieš bet kurį kitą asmenį, atsakingą už žalos atsiradimą.

13.3.3. Ne vėliau kaip per penkiolika (15) dienų nuo tos dienos, kurią buvo nustatyta fizinio asmens, turinčio teisę gauti kompensaciją, mirtis ar sužalojimas nelaimingo atsitikimo metu, mes atliksime tokius išankstinius mokėjimus, kurie gali būti reikalingi tenkinti neatidėliotiniems ekonominiams poreikiams, proporcingus patirtiems sunkumams. Atliktas išankstinis mokėjimas nelaikomas atsakomybės prisiėmimu ir gali būti išskaičiuotas iš bet kurio vėlesnio mūsų atliekamo mokėjimo. Išankstinis mokėjimas turės būti grąžintas, jei mes sugebame įrodyti, kad:

  • Žalą lėmė arba prie jos padarymo prisidėjo mirusio arba sužeisto Keleivio aplaidumas;
  • Žala atsirado arba prie jos padarymo prisidėjo išankstinį mokėjimą gavusio asmens aplaidumas;
  • išankstinį mokėjimą gavęs asmuo neturėjo teisės gauti kompensacijos.

13.3.4. Prašom atkreipti dėmesį, kad mes neatsakome už jokias ligas, sužalojimus, fizinę ar psichinę negalią arba mirtį, arba už būklės pablogėjimą, jeigu tai lėmė Jūsų amžius arba psichinė ar fizinė būklė.

14. Pretenzijų pateikimo procedūra

14.1. Pranešimas apie pretenziją dėl bagažo:

14.1.1. Jei Bagažo identifikavimo kortelės turėtojas priima Registruotąjį bagažą ir pristatymo metu nepateikia pretenzijos neišeidamas iš oro uosto, laikoma, kad bagažas pristatytas geros būklės ir pagal Vežimo sutartį.

14.1.2. Jei norite pateikti pretenziją arba ieškinį dėl Registruotojo bagažo pažeidimo, skundą raštu turite pateikti kuo skubiau. Registruoto bagažo pažeidimo atveju pretenziją raštu turite pateikti ne vėliau kaip per septynias (7) dienas, o Registruoto bagažo vėlavimo atveju – ne vėliau kaip per dvidešimt vieną (21) dieną, ir abiem atvejais pretenzija turi būti pateikta skaičiuojant nuo tos dienos, kurią Bagažas buvo Jums atiduotas. Pretenzijas galima pateikti elektroniniu paštu [email protected].

14.2. Reglamentas Nr. 261/2004:

14.2.1. Pretenzijas Keleiviai turi pateikti tiesiogiai mums ir, prieš prašydami trečiųjų šalių reikalauti kompensacijos Keleivio vardu, palaukti galiojančiuose teisės aktuose nustatytą laiką, kol mes tiesiogiai atsakysime Keleiviui. Pretenzijas galima pateikti elektroniniu paštu [email protected]. Kartu turi būti pateikti ir pagrindiniai dokumentai: kelionės dokumentai, įsodinimo kortelė, asmens tapatybę patvirtinančio dokumento kopija.

14.2.2. Mes nepriimsime trečiųjų šalių prašymų, jei kompensacijos reikalaujantis Keleivis nepateikė prašymo tiesiogiai mums ir nelaukė atsakymo tą laiką, kuris paminėtas 14.2.1 papunktyje.
14.2.3. 14.2.1 ir 14.2.2 papunkčių nuostatos taikomos Keleiviams, kurie nepajėgia pateikti prašymų patys. Oficialūs Keleivių, negalinčių pateikti prašymų, atstovai gali pateikti prašymą Keleivio vardu, kartu pateikdami notaro patvirtintą atstovui išduotą Keleivio įgaliojimą ir globėjo ar atstovo tapatybę patvirtinančio dokumento kopiją pagal Lietuvos Respublikos civilinio kodekso normas (CK 2.138 straipsnis).

14.2.4. Keleivis gali pateikti prašymą mums ir kitų tame pačiame skrydžio užsakyme nurodytų Keleivių vardu. Mes galime prašyti įrodyti, kad Keleivis turi kitų to paties užsakymo Keleivių sutikimus pateikti prašymus jų vardu.

14.2.5. Visais atvejais, išskyrus numatytus 14.2.3 ir 14.2.4 papunkčiuose, mes nepriimsime trečiųjų šalių prašymų, nebent būtų pridėti tinkami dokumentai, aiškiai įrodantys, kad Keleivis įgaliojo trečiąją šalį veikti jo vardu.

14.2.6. Pagal mūsų procedūras bet koks mokėjimas ar grąžinimas bus atliktas tiktai į Keleivio banko sąskaitą. Mes galime prašyti įrodyti, kad banko sąskaitos savininkas yra pats Keleivis.

Keleiviams priklausančių kompensacijų mokėjimai bus atlikti kiek įmanoma greičiau, ne vėliau kaip per 10–12 savaičių nuo tos dienos, kurią Keleivis pateikė visus reikalingus dokumentus (Sąlygų 13.2.1, 14.2.1 p.) ir jo pretenzija buvo patenkinta.

14.3. Ieškinio senatis

14.3.1. Bet kokia teisė į Žalos atlyginimą pagal Konvenciją prarandama, jeigu ieškinys nepareiškiamas per dvejus metus nuo atvykimo į paskirties vietą datos arba numatytos atvykimo datos, arba nuo tos dienos, kurią Vežimas buvo sustabdytas. Senaties termino skaičiavimo būdas nustatomas pagal teismo, kuriame byla nagrinėjama, valstybės teisę.
Terminas pareikšti ieškinius dėl Žalos atlyginimo pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 nustatomas pagal teismo, kuriame nagrinėjama byla, ieškinio senatį reglamentuojančius teisės aktus.

15. Kitos sąlygos

15.1. Bendrosios Nuostatos

15.1.1. Tam tikrais atvejais Jūsų ir Jūsų Bagažo Vežimui gali būti taikomi ir kiti mums galiojantys teisės aktai ir taisyklės, priimtos saugumo, punktualumo ir Keleivių patogumo tikslais. Tokie teisės aktai ir taisyklės, be kita ko, taikomi ir riboto judrumo Keleivių Vežimui, elektroninių prietaisų ir daiktų naudojimo ribojimams, tam tikrų pavojingų prekių gabenimui, alkoholio ir tabako produktų vartojimui orlaivyje.

15.1.2. Šias procedūras ir taisykles Jums paprašius pateiksime mes arba Klientas, jas galite rasti interneto svetainėje www.heston.aero.

15.1.3. Tiktai mes galime pakeisti mūsų Vežimo sąlygas raštu. Galioja paskutinis paskelbtas Vežimo sąlygų pakeitimas.

15.1.4. Vežimo sąlygos ir dėl jų kilę ginčai sprendžiami pagal Lietuvos Respublikos įstatymus, tarptautines sutartis, nebent nacionalinio teisės akto taikymas yra privalomas.

15.2. Asmens Duomenų Apsauga

15.2.1. Tvarkydami Jūsų asmens duomenis, kuriuos Jūs ar kitas Jūsų vardu veikiantis asmuo pateikė mums, veikiame pagal galiojančius teisės aktus, susijusius su duomenų apsauga – BDAR.

15.2.2. Pagal BDAR nustatytą taikymo sritį Keleivis privalo pateikti Vežėjui savo asmens duomenis, kurie būtini skrydžio užsakymui, Bilieto išdavimui, Vežimo sutarties vykdymui, išmokų gavimui, galimų pretenzijų pateikimo procedūrų tvarkymui, imigracijos ir kitų atvykimo reikalavimų vykdymui.

Vežėjas tvarko pirmiau paminėtus asmens duomenis ir teikia juos atitinkamoms valstybės institucijoms ir (arba) kitiems užsienio gavėjams (įskaitant, pavyzdžiui, institucijas, kurios juos naudoja teroristinių aktų ar kitų tarptautinių nusikaltimų prevencijai ir kovai su jais), įgaliotiems atstovams, kitiems vežėjams ir kitiems subjektams, siekdamas įgyvendinti pirmiau nurodytus ar kitus teisiškai pagrįstus tikslus, kurių siekia duomenų valdytojai arba duomenų gavėjai. Keleiviai turi teisę susipažinti su savo asmens duomenimis ir juos taisyti.

Mūsų partneriai visada privalo tinkamai apsaugoti Jūsų asmeninę informaciją ir tvarkyti ją vadovaudamiesi mūsų tarpusavio susitarime nustatytomis sąlygomis.

16. Interpretavimas

16.1. Vežimo sąlygų straipsnių pavadinimai pateikiami tiktai patogumo sumetimais, jie nėra skirti naudoti teksto interpretavimui.

16.2. Jei tarp lietuviško ir angliško šių Vežimo sąlygų teksto versijų yra skirtumų, pirmenybė teikiama tekstui anglų kalba.

17. Keleivio teisės

17.1. Mes darome viską, kas įmanoma, kad Jūsų skrydis vyktų pagal planą. Tačiau jeigu buvo atsisakyta Jus vežti, Jūsų skrydis buvo atšauktas arba atidėtas ilgam laikui, Jūs turite teisę prašyti kompensacijos ir pagalbos, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 261/2004, nustatančiame Keleivių teises nurodytais atvejais.

Pristatome naujieną Heston Airlines keleiviams! Nuo šiol į skrydžius iš Vilniaus, Hurgados bei Šarm El Šeicho galite registruotis internetu arba mobiliuoju įrenginiu.

Svarbi informacija dėl internetinės registracijos: 

  • Registruotis galite į visus skrydžius išvykstančius iš Vilniaus oro uosto.
  • Registruotis internetu galima likus 72 val. Iki planuojamo išvykimo. Registracija uždaroma likus 3 val. Iki planuojamo išvykimo.

Prieš pradėdami registracijos procesą įsitikinkite, kad turite visų keliautojų asmens dokumentų informaciją, kadangi šią informaciją privaloma pateikti registracijos metu. Informacija pateikiama registracijos metu privalo būti tiksli ir teisinga. Primename, jog aviakompanija turi teisę atsisakyti vežti keleivius, kurių asmens dokumentai negalioja arba atvejais, kai pateikiami klaidingi duomenys. Internetinės registracijos metu privalote pateikti teisingus asmens duomenis.

Atkreipkite dėmesį, jog registruodamiesi internetu nenaudojate jokių specialių ženklų pzv. :  „ė“, „č“, „š“ ar „-“, „/“ ir kitų simbolių.

Įsitikinkite, kad Jūsų asmens dokumentas yra galiojantis ir atitinka šalies į kurią keliaujate keliamus reikalavimus.

 

Jei nepavyksta registruotis:

1) Patikrinkite ar teisingai įvedėte Rezervacijos numerį, vardą ir pavardę.

2) Įsitikinkite, kad iki skrydžio liko ne daugiau nei 72 valandos/ ne mažiau nei 3 valandos.

3) Pasitikrinkite ar ant Jūsų turimos kelionių organizatoriaus išduotos išklotinės Jūsų vardas ir pavardė įrašyti be klaidų.

 

Pagalba

Kilus klausimams arba prireikus pagalbos, susisiekite el. paštu [email protected]

Nepavykus užsiregistruoti internetu, oro uoste būsite registruojami į skrydį nemokamai.

Общие условия

1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Выражения, использованные в настоящих Общих условиях перевозки пассажиров и багажа (далее – Условия, Условия перевозки), имеют следующее значение:

Слова мы, наши, мы сами (самостоятельно) и нас означают ЗАО «Heston Airlines», «Heston Airlines», адрес: ул. Пилимо, 58, LT-01307, Вильнюс, Литва.

Вы, Ваши, Вы сами (самостоятельно) и Пассажир означает любое лицо, за исключением членов экипажа, которое перевозится или будет перевозиться на воздушном судне и которое указано в Билете или Списке пассажиров.

Список пассажиров – список Пассажиров, предоставленный нам Клиентом на определённый рейс, выполняемый в соответствии с Договором чартерного рейса, заключённым с Клиентом, вместе со списком лиц, отдельно самостоятельно публично приобретших Билеты на данный рейс.

Билет – материальный или нематериальный (электронный) документ, выданный перевозчиком или его Клиентом, который даёт Вам право путешествовать определённым рейсом и провозить предусмотренный Багаж; данный документ является неотъемлемой частью условий Договора. Багажная квитанция является неотъемлемой частью Билета.

Посадочный талон – документ, выдаваемый Пассажиру при регистрации и дающий право на посадку на воздушное судно.

Крайний срок регистрации – указанный нами срок, к которому Вы должны завершить формальности регистрации и получить посадочный талон и/или багажную идентификационную бирку.

Проездные документы – паспорт или удостоверение личности, приглашение, виза, страховка и другие документы, необходимые для соответствующей поездки.

GDPR – Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) 2016/679 от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/ЕС (Общий регламент о защите персональных данных). Он также касается экспорта персональных данных за пределы ЕС и ЕЭЗ.

Условия – настоящие Общие условия перевозки (Пассажиров и Багажа) и иные условия, предусмотренные Договором чартерного рейса и (или) Билетом, которые мы применяем при осуществлении воздушной перевозки Пассажира и его Багажа.

Код авиакомпании – двухбуквенный код HN или трёхбуквенный код HST, который идентифицирует нас как конкретного авиаперевозчика.

Багаж – предметы по Вашему выбору, которые Вы перевозите в качестве Зарегистрированного багажа, Незарегистрированного багажа, или личные вещи, которые Вы можете бесплатно взять с собой на борт вместе с Ручной кладью на особых условиях.

Багажная идентификационная бирка – документ, выдаваемый исключительно для идентификации Зарегистрированного багажа, одна половина которого прикрепляется к единице Зарегистрированного багажа, а другая половина выдаётся пассажиру. Багажную идентификационную бирку необходимо хранить до тех пор, пока пассажир не получит свой багаж.

Зарегистрированный багаж означает Багаж, который мы берём на хранение и для которого мы выдали Багажную идентификационную бирку.

Незарегистрированный багаж и Ручная кладь – любая единица Вашего багажа, не являющаяся Зарегистрированным багажом в соответствии с Условиями, который Вы берёте с собой на борт воздушного судна и за который Вы несёте единоличную ответственность на протяжении всего полёта.

Запрещённые к перевозке предметы – предметы, которые могут быть использованы для совершения Противоправных действий, или предметы, которые не задекларированы должным образом в соответствии с действующими законами и правилами, или предметы, которые по закону Пассажирам запрещено иметь в салоне или провозить в Незарегистрированном багаже или Зарегистрированном багаже, проносить на борт или в контролируемую зону.

Перевозка означает перевозку Пассажиров и/или Багажа воздушным транспортом, которая осуществляется в соответствии с Договором чартерного рейса, заключённым между нами как фактическим перевозчиком и Клиентом (контрактантом-перевозчиком (фрахтователем или туроператором). Перевозка также означает перевозку Пассажиров и/или Багажа воздушным транспортом, которая осуществляется в соответствии с договором перевозки, заключённым непосредственно между нами как контрактантом-перевозчиком и Пассажиром.

Договор чартерного рейса – договор, заключённый между нами как фактическим перевозчиком и Клиентом.

Клиент – физическое/юридическое лицо (контрактант-перевозчик (фрахтователь или туроператор)), с которым мы заключили договор о чартерном рейсе или групповом заказе мест.

Конвенция означает любой из следующих применимых документов и приложений к ним:

  • Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанная в Варшаве 12 октября 1929 года (далее - Варшавская конвенция);
  • Варшавская конвенция с поправками, внесёнными в Гааге 28 сентября 1955 г.;
  • Варшавская конвенция с поправками, внесёнными Дополнительным протоколом № 1 в Монреале (1975 г.);
  • Варшавская конвенция с поправками, внесенными в Гааге и Дополнительным протоколом № 2 в Гааге и Монреале (1975 г.);
  • Варшавская конвенция с поправками, внесёнными Дополнительным протоколом № 4 (1975 г.) в Гааге и Монреале;
  • Дополнительная конвенция в Гвадалахаре (1961 г.);
  • Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанная в Монреале 28 мая 1999 г.;
  • Токийская конвенция о преступлениях и некоторых других действиях, совершаемых на борту воздушного судна, подписанная в 1963 году;
  • Чикагская конвенция о международной гражданской авиации (ICAO), подписанная 7 декабря 1944 года.

Регламент № 261/2004 – Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 261/2004, устанавливающий общие правила о компенсации и помощи пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки рейсов, а также отменяющий Регламент (ЕЭС) № 295/91.

Ущерб означает смерть или телесные повреждения Пассажира, частичную или полную утрату Багажа, включая кражу Багажа, возникшую в результате или в связи с Перевозкой или другими предоставляемыми нами услугами.

Форс-мажорные обстоятельства – особые обстоятельства, которые невозможно было предвидеть или избежать и последствий которых невозможно было избежать, даже если бы были приняты все разумные меры.

СПЗ (англ. SDR) – специальные права заимствования. Платёжное средство, которое является официальной единицей обмена Международного валютного фонда.

Остановка – запланированная остановка в Вашем путешествии в пункте между местом отправления и местом назначения.

Противоправное деяние – незаконные действия (действие или бездействие) или попытки совершения таких действий, создающие угрозу безопасности гражданской авиации, воздушного транспорта, жизни или здоровью людей, а также иному охраняемому законом благополучию. Кроме того, это означает действия, которые, независимо от того, являются ли они противоправными действиями или нет, могут привести или повлечь за собой угрозу безопасности воздушного судна, людей или имущества на борту или создать угрозу порядку и/или дисциплине на борту воздушного судна.

2. ПРИМЕНИМОСТЬ УСЛОВИЙ

2.1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1.1. За исключением случаев, указанных в пунктах 2.2 и 2.3, настоящие Условия перевозки «Heston Airlines» применяются к рейсам, на которых в Билете указано наше название или код авиакомпании.

2.2. ГЛАВЕНСТВУЮЩЕЕ ПРАВО

2.2.1. Настоящие Условия перевозки действительны в той степени, в которой они соответствуют обязательным нормам действующего законодательства; если они не соответствуют обязательным нормам законодательства, применяются нормы законодательства.

2.2.2. Если какое-либо положение настоящих Условий перевозки является недействительным в соответствии с применимым законодательством, остальные положения остаются в силе.

2.3. Приоритет Условий над другими правилами

2.3.1. Если какое-либо положение настоящих Условий перевозки является недействительным в соответствии с применимым законодательством, остальные положения остаются в силе.

3. БИЛЕТЫ

3.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.1.1. Мы обеспечим Перевозку только Пассажиру, указанному в Билете и/или Списке пассажиров. Во время регистрации на рейс Вы должны подтвердить свою личность, чтобы мы могли определить, что Вы являетесь лицом, указанным в Билете и/или Списке пассажиров. Если у нас имеется информация о том, что Вы могли получить Билет незаконно, мы оставляем за собой право попросить Вас предоставить дополнительные сведения или информацию, связанную с приобретением Билета.

3.1.2. Приобретённые Билеты не подлежат передаче. Только лицо, указанное в Билете, имеет право путешествовать по Билету.

3.1.3. Вы не будете допущены на рейс, если не предъявите действительный Билет (подтверждение бронирования) на конкретный рейс и действительный документ, удостоверяющий личность.

3.1.4. Билет является ценным документом, и Вам следует принять соответствующие меры для обеспечения его сохранности и предотвращения его потери, кражи или повреждения. Данное положение не применимо к электронному Билету.

3.1.5. Билет не действителен до тех пор, пока Клиент не оплатит стоимость чартерного рейса, включая, если применимо, налоги, сборы, оплаты и т. д., или не согласится с установленными нами условиями кредитования в соответствии с условиями действующего соглашения о чартерных рейсах.

3.2. СРОК ДЕЙСТВИЯ БИЛЕТА

3.2.1. Билет действителен только на даты полёта, указанные в Билете.

3.2.2. Билеты, выданные Клиентом, действительны в том случае, если Клиент уплатит нам за конкретный Чартерный рейс или блок мест и надлежащим образом выполнит все другие обязательства по заключённому нами соглашении о чартерных рейсах.

3.3. НАЗВАНИЕ ПЕРЕВОЗЧИКА

3.3.1. В Билете вместо нашего названия может быть указан условный код нашей авиакомпании или аббревиатура нашего названия. Вы можете запросить информацию о нас у Клиента и/или найти её на нашем сайте www.heston.aero. Клиент всегда является договаривающейся стороной Чартерного договора, перевозчиком по выданному Клиентом Билету на перевозку Пассажиров и/или Багажа воздушным транспортом, осуществляемую в соответствии с соглашением о чартерных рейсах, заключённым между нами как фактическим перевозчиком и Клиентом, и такая перевозка регулируется Соглашением о чартерных рейсах.

ЦЕНЫ БИЛЕТОВ, НАЛОГИ, СБОРЫ И ОПЛАТЫ

4.1. Цены Билетов

4.1.1. Цена Билета для Пассажира определяется Клиентом и распространяется только на перевозку из аэропорта пункта отправления в аэропорт пункта назначения, если в Билете прямо не указано иное. В цену Билета не включены услуги наземного транспорта между аэропортами, а также между аэропортами и городскими терминалами.

4.2. НАЛОГИ, СБОРЫ И ОПЛАТЫ

4.2.1. Применимые налоги, сборы и оплаты, взимаемые правительством или другим органом власти или оператором аэропорта, должны быть уплачены Вами. При покупке Билета Вы будете проинформированы о налогах, сборах и оплатах, не включённых в цену Билета, большинство из которых обычно указываются на Билете отдельно.

4.3. ВАЛЮТА

4.3.1. Цена Билета, налоги, сборы и оплаты уплачиваются в валюте страны, в которой оформлен Билет, если иная валюта не указана нами или Клиентом во время оплаты или до оплаты.

5. БРОНИРОВАНИЕ

5.1. ТРЕБОВАНИЯ К БРОНИРОВАНИЮ

5.1.1. Бронирование рейсов осуществляется нами или Клиентом. Если бронирование осуществляется Клиентом, Клиент обязан предоставить нам Список пассажиров в соответствии с Соглашением о чартерных рейсах, заключённым между нами и Клиентом.

5.1.2. Мы или Клиент можем запросить дополнительную административную плату за выдачу, замену Билета или предоставление сопутствующих услуг.

5.1.3. Если Вы не оплатили Билет в срок, указанный нами или нашим Клиентом, или нашим уполномоченным представителем, мы или Клиент имеем право в одностороннем порядке и без предварительного уведомления аннулировать Ваше бронирование на рейс.

5.2. МЕСТА

5.2.1. На всех рейсах места в самолёте назначаются Пассажирам бесплатно при регистрации. Кроме того, Пассажиры могут заранее за дополнительную плату забронировать место при наличии свободных мест. Мы оставляем за собой право в любое время, даже после посадки, изменить место Пассажира. Мы либо персонал наземного обслуживания, либо экипаж воздушного судна имеем право изменить место Пассажира, если это связано с требованиями безопасности полёта, изменением типа воздушного судна или по другим непредвиденным причинам. В этом случае, если Пассажир заранее оплатил место, эта сумма Пассажиру может быть возвращена. Места в рядах у аварийных выходов могут быть забронированы только для пассажиров, соответствующих следующим требованиям:

  • Пассажиру не менее 12 лет;
  • Пассажир готов помочь в случае возникновения чрезвычайной ситуации;
  • Пассажир способен читать и понимать инструкции и следовать указаниям экипажа в чрезвычайной ситуации;
  • Пассажир может выполнять порученные ему действия без помощи сопровождающего, родителя или другого родственника;
  • Пассажир не является лицом, сопровождающим пассажира, который может зависеть от его помощи в случае чрезвычайной ситуации;
  • Пассажир не имеет физических или психических нарушений (ограничений);
  • Пассажир не перевозит животное в салоне воздушного судна.

В целях обеспечения безопасности всех находящихся на борту мы, либо персонал наземного обслуживания, либо экипаж воздушного судна вправе пересадить пассажиров, которые могут не соответствовать данным требованиям.

Также обращаем Ваше внимание, что любая ручная кладь должна храниться на полках над пассажирскими сиденьями и что во время взлёта и посадки никакие предметы не могут храниться под сиденьями перед Вами, под Вашими ногами или рядом с Вами.

6. ОСОБЫЕ УСЛУГИ

6.1. Младенцы/дети/несовершеннолетние

6.1.1. Младенцы до 2 лет должны находиться у вас на коленях во время полёта, поскольку билет для младенцев не даёт права на отдельное место в самолёте. Если Вы хотите иметь отдельное место для младенца, Вам необходимо приобрести детский Билет. Один взрослый может лететь только с одним младенцем. Число младенцев на рейсе ограничено количеством детских ремней безопасности. Другие средства защиты младенцев, такие как детские автомобильные кресла, кроватки, одеяла и т. д., ни в коем случае не могут использоваться в качестве детских удерживающих устройств. Детские стульчики в салоне запрещены. Если на день обратного рейса младенцу исполняется 2 года, сопровождающий его взрослый должен уплатить соответствующую цену билета, налоги, сборы и оплаты за эту часть путешествия. В соответствии с условиями, которым должны соответствовать все остальные Пассажиры, младенец должен иметь действительный документ, удостоверяющий личность, и другие проездные документы.

6.1.2. Дети до 12 лет могут путешествовать только в сопровождении взрослого не моложе 16 лет. Детям не разрешается ходить по самолёту в одиночку или прикасаться к главным дверям или аварийным выходам. При путешествии группами детей до 12 лет их должны сопровождать взрослые, число которых не может быть менее 10% от числа перевозимых детей. Взрослый может сопровождать группу детей, если во время полёта он не отвечает за младенца. В соответствии с условиями, которым должны соответствовать все остальные Пассажиры, все дети должны иметь действительный документ, удостоверяющий личность, и другие проездные документы.

6.2. Сопровождение несовершеннолетних

6.2.1. Для детей 5–12 лет эта услуга является обязательной, а для детей 12–16 лет – по желанию родителей или опекунов. Эта услуга гарантирует, что ребёнок находится под присмотром авиакомпании с момента регистрации на рейс до встречи ребёнка со своим родителем или опекуном по прибытии в пункт назначения. По прибытии в аэропорт родитель/опекун должен знать имя, фамилию и контактные данные родителя/опекуна, который встретит ребёнка в пункте назначения. Эту информацию необходимо предоставить в аэропорту во время регистрации на рейс. Обращаем внимание, что родитель или опекун должен оставаться в аэропорту до вылета самолёта. В пункте назначения родители или опекуны должны присутствовать при прибытии самолёта. Услуга сопровождения несовершеннолетних является платной и должна быть предварительно забронирована и одобрена, поскольку число несопровождаемых несовершеннолетних на рейсе ограничено. Дети в возрасте до 5 лет без сопровождающего на рейс не допускаются.

6.3. Пассажиры с особыми потребностями

6.3.1. Приём к перевозке лиц с особыми потребностями  или других лиц, которым требуется или может потребоваться специальная помощь, осуществляется по предварительной договорённости с Клиентом или турагентом до приобретения Билета. Клиент или турагент должен получить подтверждение «Heston Airlines» о такой услуге до продажи Билета такому Пассажиру. По Вашему запросу Клиент предоставит всю информацию о наших требованиях и предоставляемых нами услугах.

6.4. Путешествие во время беременности

6.4.1. Для безопасности и комфорта беременных женщин, путешествующих самолётом, введены следующие правила:

  • Ограничения по неделям 0-27 недель одноплодной беременности/0-27 недель многоплодной беременности – полёт разрешается, медицинская справка не требуется;
  • 28–36 недель одноплодной беременности / 28-36 недель многоплодной беременности – требуется медицинская справка.
  • С 37-ой недели одноплодной беременности или многоплодной беременности не разрешается летать.

Медицинские справки должны быть выданы не ранее, чем за 14 дней до начала рейса. Все медицинские справки должны содержать следующую информацию:

  • подпись врача или акушера;
  • справка должна быть выдана на бланке поликлиники/больницы; указание на то, является ли беременность одноплодной или многоплодной;
  • количество недель беременности и предполагаемая дата родов; отметка о том, что «Может лететь»;
  • Информация должна быть написана на литовском или английском языке и быть понятной.

После 28-й недели беременности Пассажирка принимает на себя полную ответственность за любые последствия во время полёта.

В течение первых 7 дней после родов авиаперелёты женщинам запрещены.

Беременным женщинам, которые не могут предоставить паспорт беременной/медицинскую справку/справку о беременности, подтверждающие её срок беременности, может быть отказано в посадке по соображениям безопасности, если у представителя авиакомпании возникнут сомнения в том, что Пассажирка выдержит полёт, не требуя особого ухода.

6.5. Пассажиры с избыточным весом

Пассажиры с избыточным весом могут забронировать дополнительное место. Дополнительное место можно заказать путём покупки дополнительного взрослого Билета.

7. РЕГИСТРАЦИЯ И ПОСАДКА

7.1. Крайние сроки регистрации в каждом аэропорту разные, и мы рекомендуем Вам заранее проверить информацию о сроках регистрации и соблюдать их. Регистрация на рейс заканчивается за 40 минут до запланированного времени вылета. Выход на посадку закрывается за 15 минут до запланированного времени вылета. Ваше путешествие пройдёт более гладко, если у Вас будет достаточно времени для регистрации и других процедур, связанных с вылетом. Мы оставляем за собой право отменить Ваше бронирование на рейс и отказать Вам в перевозке без предоставления какой-либо компенсации в случае несоблюдения Вами указанных сроков регистрации. Пассажир считается зарегистрированным на рейс с момента выдачи ему Посадочного талона.

7.2. Мы можем отменить Ваше бронирование места, если Вы не явитесь к выходу на посадку вовремя. После закрытия выхода на посадку Вы не сможете подняться на борт самолёта.

7.3. Мы не несём ответственности за любой Ущерб или расходы, понесённые Вами в результате несоблюдения Вами положений настоящей статьи.

8. ОТКАЗ В ПЕРЕВОЗКЕ И ОГРАНИЧЕНИЕ ПЕРЕВОЗКИ

8.1. После письменного уведомления Вас о том, что мы отказываемся перевозить Вас на всех выполняемых нами рейсах из-за Вашего ненадлежащего поведения на воздушном судне или иных причин, предусмотренных международным и национальным законодательством, включая случаи незаконного приобретения Билетов, мы можем в одностороннем порядке отказать в перевозке Вас и Вашего Багажа после даты такого уведомления. После получения уведомления о нашем отказе перевозить Вас на наших рейсах, Вы не имеете права путешествовать нашими рейсами. Если в течение срока отказа, указанного в уведомлении, Вы попытаетесь воспользоваться нашими рейсами, мы откажем Вам в перевозке без Вашего согласия и деньги за Билет не будут возвращены.

8.2. Мы также можем отказать в перевозке Вас или Вашего багажа в случаях, предусмотренных настоящими условиями перевозки, или когда возникает одно или несколько из следующих обстоятельств или, по нашему разумному предположению, они могут возникнуть:

8.2.1. такое действие необходимо в целях соблюдения требований действующего законодательства;

8.2.2. перевозка Вас и Вашего багажа может поставить под угрозу или повлиять на безопасность, здоровье или комфорт других Пассажиров или экипажа, а также подвергать опасности наше имущество и имущество наших Пассажиров;

8.2.3. Ваше психическое, эмоциональное или физическое состояние (в том числе вызванное употреблением алкоголя или наркотиков) может поставить под угрозу или повлиять на безопасность полёта, авиационную безопасность, Вас самих, Пассажиров, экипажа, нашего имущества и имущества наших Пассажиров, либо вызывать дискомфорт или препятствовать выполнению экипажем своих обязанностей;

8.2.4. на предыдущем рейсе Вы вели себя ненадлежащим образом и/или были задержаны за нарушение авиационной безопасности, и у нас есть основания полагать, что вы снова будете вести себя таким же образом;

8.2.5. Вы отказались пройти проверку безопасности или предъявить свои вещи на досмотр, уклонились от такой проверки или имеете при себе Запрещённые предметы;

8.2.6. Вы не оплатили соответствующую стоимость Билета, налоги или сборы;

8.2.7. Вы угрожали другому Пассажиру, агенту по наземному обслуживанию или члену экипажа, применяли против них насилие, оскорбляли или сопротивлялись действиям агентов по наземному обслуживанию или членов экипажа, не выполнили законные требования, касающиеся, например, безопасности наших агентов по наземному обслуживанию и членов экипажа;

8.2.8. во время регистрации, посадки и/или полёта Вы подвергли опасности других Пассажиров, персонал наземного обслуживания и членов экипажа;

8.2.9. У Вас нет действительных документов, удостоверяющих личность, и/или Вы не предоставляете действительные документы, удостоверяющие личность, визу по запросу, пытаетесь въехать в страну, через которую Вы можете следовать транзитом или для которой у Вас нет действительных проездных документов, Вы уничтожили свои проездные документы во время полёта или отказываетесь предъявить их по требованию лётного экипажа, или у нас есть разумные основания полагать, что Вам не будет разрешён въезд в страну, через которую Вы следуете транзитом, или в любую другую страну, через которую Вы можете следовать транзитом;

8.2.10. Вы не можете доказать, что являетесь лицом, указанным в Билете или Списке пассажиров;

8.2.11. Вы не соблюдаете наши требования безопасности и правила безопасности;

8.2.12. Вы курили или пытались курить на предыдущем выполняемом нами рейсе;

8.2.13. Вы предъявляете Билет, выданный незаконно, или Билет, который был заявлен как утерянный или украденный, или Вы предъявляете поддельный или повреждённый Билет, в котором невозможно идентифицировать необходимые данные, или Билет, который не был выдан или заменён Клиентом.

Если мы, разумно воспользовавшись нашим правом в соответствии с настоящим пунктом 8.2, отказались перевозить Вас на основании любого из вышеперечисленных обстоятельств или удалили Вас с маршрута, мы можем аннулировать оставшуюся неиспользованную часть Вашего Билета, и Вы не будете иметь права на дальнейшую Перевозку. Мы не несём ответственности за любые сопутствующие убытки или ущерб, которые могли возникнуть в результате отказа в перевозке Вас.

8.3. Право на отказ в перевозке при наличии разумных оснований полагать, что Пассажир приобрёл Билет незаконно. Если Билет был оплачен в электронной форме банковской картой, принадлежащей другому лицу, Мы имеем право аннулировать Вашу бронь на рейс и/или отказать Вам в перевозке, если:

8.3.1. мы подозреваем, что Билет был приобретён незаконно с использованием банковской карты, принадлежащей другому лицу, и при регистрации или по нашему предварительному запросу, т.е. до рейса, на который Вы приобрели Билет, Вы отказываетесь или не можете указать персональные данные владельца банковской карты (имя, фамилию и место жительства), стоимость Билета и другие обстоятельства, связанные с приобретением Билета;

8.3.2. Билет приобретён с использованием банковской карты, принадлежащей другому лицу, и Вы указали персональные данные владельца банковской карты (имя, фамилию, место жительства), стоимость Билета и другие обстоятельства, связанные с приобретением Билета, но отказываетесь подписать обязательство по возмещению нам стоимости Билета(ов) и любых других вытекающих из этого убытков, если выяснится, что Билет был незаконно приобретён с использованием банковской карты, принадлежащей другому лицу;

8.3.3. Известно, что Билет был приобретён незаконно с использованием банковской карты, принадлежащей другому лицу, т.е. владелец карты или банк, выпустивший карту, использованную для приобретения Билета, сообщает нам, что банковская карта была использована без с ведома владельца или другими незаконными способами.

Предупреждение: Если Билет(ы) был(и) приобретен(ы) незаконно с использованием банковской карты, принадлежащей другому лицу, мы всегда сообщаем об этом в соответствующие правоохранительные органы. Мы не несём никакой ответственности за любые Ваши убытки, если в законом установленном порядке в месте заселения Вы будете задержаны правоохранительными органами. За любые убытки, возникшие в результате Ваших незаконных действий, Вы несёте ответственность в соответствии с применимым законодательством.

8.4. Особая помощь

8.4.1. Приём к перевозке несопровождаемых детей, лиц с ограниченными возможностями, беременных женщин, больных или других лиц, нуждающихся в особой помощи, осуществляется по предварительной договорённости с нами. Пассажирам с ограниченными возможностями, которые во время оформления билета уведомили нас о любых особых потребностях, которые могут у них возникнуть, и которые были приняты нами к перевозке, впоследствии не будет отказано в перевозке из-за такой инвалидности или особых потребностей. По запросу мы и/или наш Клиент предоставим полную информацию о наших требованиях и предоставляемых нами услугах.

9.  БАГАЖ

9.1. Общая информация

9.1.1. Багаж, принимаемый к Перевозке, должен соответствовать ограничениям по габаритам и весу, установленным для всего Багажа. На рейсах Багаж может перевозиться как в салоне самолёта, так и в грузовом отсеке. Все предметы, которые Вам могут понадобиться во время полёта, должны находиться в Вашей ручной клади, которую Вы можете взять с собой в салон самолёта.

Крупногабаритный багаж и другие крупные предметы перевозятся в грузовом отсеке самолёта как Зарегистрированный багаж. К особым предметам, таким как различное спортивное оборудование, музыкальные инструменты, домашние животные, детские автокресла, складные коляски, детские коляски или детские кресла и т. д., применяются особые правила и отдельные сборы.

РАЗРЕШЁННЫЙ К ПЕРЕВОЗКЕ БАГАЖ: Зарегистрированный багаж до 30 кг*; максимальная сумма измерений 158 см (высота + длина + ширина). Вес одной единицы Багажа (чемодана) не может превышать 32 кг. Допустимое отклонение – 0 кг.

Дополнительный регистрируемый багаж для пассажиров с младенцами (для ребёнка до 2 лет, который будет путешествовать у вас на коленях) – 10 кг; максимальная сумма измерений 158 см (высота + длина + ширина). Бесплатно допускается провоз 1 складной коляски или автокресла (упакованного соответствующим образом для перевозки).

* ИСКЛЮЧЕНИЯ:

Условия могут отличаться в зависимости от рейса, поэтому перед покупкой билета проверьте норму провоза багажа.

9.2. Незарегистрированный багаж (Ручная кладь)

9.2.1. Каждый Пассажир (включая младенцев) может взять с собой в салон самолёта одну единицу ручной клади весом не более 8 кг. Размеры ручной клади не могут превышать 55 x 40 x 20 см. Помимо бесплатной ручной клади Пассажирам также разрешается иметь небольшой рюкзак/сумку/ сумку для ноутбука размерами не более 30 x 40 x 10 см, или плед, одеяло, принадлежности для чтения в самолёте, детское питание, зонтик, трость, пару костылей и складную инвалидную коляску для Пассажиров с ограниченными возможностями, одну сумку с товарами беспошлинной торговли (duty free).

9.2.2. Если Пассажир находится у выхода на посадку и его Ручная кладь превышает норму по весу, по габаритам или по разрешённому количеству единиц, эта Ручная кладь будет передана в грузовой отсек самолёта и будет облагаться багажным сбором.

9.3. Зарегистрированный багаж

9.3.1. Пассажир может провозить определённое количество единиц Зарегистрированного багажа с учётом максимального веса и габаритов одной единицы Зарегистрированного багажа (см. п. 9.1.1). Любой багаж, превышающий установленное количество (по весу, размеру или количеству единиц), будет считаться сверхнормативным багажом и облагаться сборами. Зарегистрированный багаж загружается в грузовой отсек воздушного судна и перевозится на том же воздушном судне, что и Пассажир. К перевозке принимаются только надлежащим образом закрытые, застёгнутые на молнии и запертые чемоданы или другие предметы Багажа.

9.3.2. При приёме и регистрации Вашего зарегистрированного багажа мы или наш уполномоченный агент выдаём багажную идентификационную бирку с Вашим именем и другой информацией о рейсе для каждой единицы Вашего Зарегистрированного багажа.

9.3.3. На Зарегистрированном багаже должно быть указано Ваше имя или другая идентификационная информация.

9.4. Сверхнормативный или несоответствующий ограничениям по размеру Багаж

9.4.1. Пассажирам разрешено зарегистрировать определённое количество бесплатно Багажа. Багаж, превышающий установленную норму (по весу, размеру, количеству единиц), считается сверхнормативным багажом и подлежит оплате.

9.4.2. Если Ваш Багаж превышает нормы для зарегистрированного багажа, мы имеем право (не принимая на себя никакой ответственности) отказать в перевозке такого Багажа или принять к перевозке Багаж (или его часть) после дополнительной оплаты за такой сверхнормативный Багаж. В случае превышения количества единиц Багажа взимается плата за каждый дополнительный килограмм Багажа.

9.4.3. Если Пассажир заранее оплатил нам, Клиенту или туроператору сверхнормативный Багаж, но фактический вес зарегистрированного Багажа превышает лимит, за который Пассажир заплатил, при регистрации в аэропорту будет дополнительно взиматься плата за разницу. Особый багаж на большинстве рейсов может быть оплачен заранее нам, Клиенту или туроператору при покупке поездки. Если Вам нужна дополнительная информация, запросите её при покупке билетов.

9.4.4. Если ваш Багаж не соответствует нашим ограничениям по размеру, Мы имеем право (без какой-либо ответственности) отказать в перевозке такого Багажа.

9.5. Запрещённые к перевозке предметы

9.5.1. Предметы, которые запрещено перевозить в Ручной клади:

  • огнестрельное и неогнестрельное оружие и боеприпасы: любые предметы, потенциально могущие стрелять, или предметы, которые могут причинить телесные повреждения;
  • электрошоковые устройства: устройства, предназначенные для оглушения или обездвиживания человека;
  • предметы с острыми концами или краями, которые могут поставить под угрозу безопасность воздушного судна или отдельных лиц (ранить людей) или повредить имущество, перевозимое воздушным судном;
  • рабочие инструменты, которые поставить под угрозу безопасность воздушного судна или отдельных лиц (ранить людей) или повредить имущество, перевозимое воздушным судном;
  • тупые предметы, удар которых может поставить под угрозу безопасность воздушного судна или отдельных лиц (ранить людей) или повредить имущество, перевозимое воздушным судном;
  • жидкости в ёмкостях объёмом более 100 мл (общее количество жидкостей на человека не может превышать 1 литр). В понятие жидкостей входят гели, пасты, лосьоны, смеси жидких и твёрдых веществ, а также содержимое герметично закрытых ёмкостей, напр. зубная паста, гель для укладки волос, напитки, супы, сиропы, парфюмерия, пена для бритья, аэрозоли и другие продукты аналогичной консистенции;
  • взрывчатые и легковоспламеняющиеся вещества и зажигательные устройства, которые создают или могут создать опасность воздушному судну, путешествующим на нём людям или перевозимому имуществу;
  • а также все предметы, запрещённые к перевозке в Зарегистрированном багаже (согласно регламентам IATA и ICAO).

9.5.2. Предметы, которые запрещено перевозить в Зарегистрированном багаже:

  • взрывчатые и легковоспламеняющиеся вещества и зажигательные устройства, которые создают или могут создать опасность воздушному судну, путешествующим на нём людям или перевозимому имуществу, включая, помимо прочего, огнестрельное оружие и боеприпасы, если они не соответствуют требованиям предусмотренным регламентами IATA и ICAO, запалы, детонаторы и взрыватели, m мины и другие взрывчатые военные средства, фейерверки и другую пиротехнику, дымовые шашки и дымовые заряды, динамит, пороховую и пластичную взрывчатку;
  • предметы, перевозка которых запрещена странами отправления или прибытия;
  • предметы, непригодные для перевозки на конкретном воздушном судне из-за их размера, веса, формы или других характеристик, которые могут представлять угрозу безопасности;
  • Другие предметы, которые могут поставить под угрозу безопасность воздушного судна или людей или имущества на борту воздушного судна и указаны в Технических инструкциях по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху Международной организации гражданской авиации (ICAO), в Правилах перевозки опасных грузов Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA), в Регламенте Комиссии (ЕС) № 2015/1998 от 5 ноября 2015 г. и наших правилах, с которыми Вы можете ознакомиться на сайте нашей компании;
  • Перевозка вещей в зарегистрированном багаже;
  • Огнестрельное оружие и боеприпасы можно перевозить только в Зарегистрированном багаже. Огнестрельное оружие должно быть в разряженном состоянии (боеприпасы не могут быть помещены в огнестрельном оружии и должны перевозиться отдельно от огнестрельного оружия), стоять на предохранителе и быть соответствующим образом упаковано (в специальном кейсе). Перевозка огнестрельного оружия и боеприпасов регулируется правилами ICAO и IATA, а также применимым законодательством. Огнестрельное оружие, перевозимое воздушным транспортом, должно быть задекларировано в службах регистрации Пассажиров компаний гражданской авиации;
  • Приём к перевозке оружия осуществляется по предварительной договорённости с туроператором до приобретения Билета. Агент перед продажей Билета такому Пассажиру должен получить подтверждение «Heston Airlines» относительно такой услуги. По Вашему запросу туроператор предоставит всю информацию о наших требованиях и предоставляемых нами услугах;
  • Такое оружие как старинное огнестрельное оружие, мечи, ножи и аналогичные предметы, может быть принято в качестве зарегистрированного багажа при условии, что это не нарушает требований безопасности и что оно надлежащим образом упаковано. Однако эти предметы запрещено провозить в салоне самолёта;
  • В Зарегистрированном багаже не должно быть хрупких и скоропортящихся предметов, а также предметов, имеющих особую ценность: денег, ключей, лекарств, медицинских документов, солнцезащитных очков, фотоаппаратов, видеокамер и другого ценного электронного или технического оборудования и его аксессуаров, компьютеров, персональных электронных устройств, телефонов, аккумуляторов для электронного оборудования, ювелирных изделий, драгоценных металлов, драгоценных и полудрагоценных камней, музыкальных инструментов, ценных бумаг или других ценностей, ценных произведений искусства, деловых документов, паспортов и других документов, удостоверяющих личность, или их образцов;

Сотрудники авиационной безопасности могут отказать в допуске в зону ограниченного доступа и/или в салон воздушного судна Пассажиру, имеющего при себе предмет подозрительного вида или отказывающегося провозить такой предмет в качестве Зарегистрированного багажа.

9.5.3. Если, несмотря на запрет, какие-либо предметы, упомянутые в подпунктах 9.5.1 или

9.5.2, включены в Ваш багаж, мы не несём ответственности за любой Ущерб или повреждение таких предметов.

9.5.4. К Зарегистрированному или Незарегистрированному багажу могут применяться другие ограничения в соответствии с действующим законодательством.

9.6. Право на отказ в перевозке Багажа

9.6.1. Мы откажемся перевозить в качестве Багажа любые запрещённые предметы, указанные в статье 9.5.

9.6.2. Мы можем отказать в перевозке в качестве Багажа предметов, непригодных к перевозке из-за их размера, формы, веса, содержимого или других характеристик, которые могут повлиять на безопасность полёта, бесперебойную работу экипажа или комфорт Пассажиров.

9.6.3. Мы можем отказать в перевозке в качестве Багажа любого предмета, если он не упакован надлежащим образом и безопасно.

9.7. Право на досмотр

9.7.1. По соображениям безопасности мы можем попросить Вас разрешение на досмотр, сканирование и проверку Вашего багажа. Багаж может быть досмотрен без вашего присутствия с целью определения наличия в Вашем багаже каких-либо ​​запрещённых предметов, указанных в статье 9.5.

9.7.2. Если вы откажетесь выполнить этот запрос, мы можем отказать в перевозке Вас и/или Вашего Багажа. В случае, если такой досмотр или сканирование нанесёт ущерб Вам либо рентгеновское исследование или сканирование нанесут Ущерб Вашему Багажу, мы не несём ответственности за такой Ущерб, за исключением случаев, когда он произошёл по нашей вине или по грубой неосторожности.

9.8. Получение и доставка Зарегистрированного багажа

9.8.1. В соответствии с положениями пунктов 9.3.2 и 9.3.3, Вы обязаны забрать свой Зарегистрированный багаж, как только он станет доступен в пункте назначения или промежуточной остановки. Если Вы не заберёте его в течение разумного периода времени, мы можем взимать с Вас плату за хранение. Если Ваш Зарегистрированный багаж не будет востребован в течение двух (2) месяцев с момента его предоставления, мы можем избавиться от него без какой-либо ответственности перед Вами.

9.8.2. Право на получение Зарегистрированного багажа имеет только предъявитель Багажной идентификационной бирки.

9.8.3. Если лицо, претендующее на Зарегистрированный багаж, не может предъявить и/или идентифицировать Багаж с помощью Багажной идентификационной бирки, мы доставим Багаж такому лицу только при условии, что оно докажет нам своё право на Багаж.

9.9. Животные в салоне.

Животные могут перевозиться в салоне самолёта при соблюдении следующих требований:

9.9.1. PETC (домашнее животное в салоне) – домашнее животное (только собака или кошка), перевозимое в салоне самолёта в специальном транспортировочном контейнере (максимальным размером 50x40x20 см и общим весом не более 8 кг). Транспортировочный контейнер должен быть полностью закрыт, и питомец должен оставаться внутри в течение всего полёта. Транспортировочный контейнер должен храниться под сиденьем перед Вами. Транспортировочный контейнер должна быть приспособлена для перевозки животных:

  • дверца должна быть закреплена таким образом, чтобы она не открылась случайно или не могла быть открыта Вашим питомцем во время посадки и транспортировки;
  • контейнер должен хорошо вентилироваться, дно контейнера должно быть герметичным;
  • у питомца должно быть достаточно места, чтобы вставать, поворачиваться и лежать.

9.9.2. Пассажиры, перевозящие домашних животных, должны иметь действительные справки о состоянии здоровья и вакцинации, паспорта животных, ветеринарные разрешения на въезд и другие документы, требуемые странами назначения и транзита, без которых домашнее животное не будет допущено к въезду в эти страны.

9.9.3. Беременные животные или домашние животные в возрасте до 8 недель не допускаются на наши рейсы.

9.9.4. К собакам-помощникам, например, собакам-поводырям для Пассажиров с нарушениями зрения или слуха, в салоне самолёта не применяются никакие ограничения по весу, однако требуется предварительное одобрение авиакомпании.

9.9.5. На Пассажиров, путешествующих с домашним животным в салоне самолёта, распространяются ограничения по выбору места. Пассажирам с домашним животным в салоне и собаками-поводырями не разрешается сидеть у аварийных выходов и/или рядом с ними; рядом с VIP-пассажирами; рядом с Пассажирами с ограниченными возможностями передвижения.

9.9.6. Транспортировочный контейнер с питомцем необходимо поставить на пол.

9.9.7. За домашних животных взимается дополнительная плата. Для получения дополнительной информации о перевозке домашних животных свяжитесь с Клиентом или Вашим турагентом.

Примечание: При перевозке домашних животных между странами при стыковке рейсов, Пассажир несёт ответственность за все последствия, вытекающие из законов и правил/нормативов каждой страны, связанных с Перевозкой животного.

9.10. Особый багаж

9.10.1. Мы также обеспечиваем Перевозку спортивного инвентаря, детских колясок, инвалидных колясок и другого особого багажа с учётом ограничений, применимых к Багажу в отношении максимального размера, веса и количества единиц, а также других положений.

9.10.2. Если Вы желаете перевезти специальное оборудование, Вам следует сообщить нам об этом заранее, предоставить нам информацию о размерах Вашего особого багажа и получить наше одобрение на перевозку.

9.10.3. Особым багажом считается спортивное снаряжение или любой другой особый багаж, не соответствующий требованиям, предъявляемым к регистрируемому багажу (сумма измерений которого превышает 158 см).

9.10.4. Специальное оборудование перевозится только за установленную дополнительную плату.

9.10.5. Мы можем отказать в перевозке специального оборудования, если: мы не были заранее уведомлены о планируемой перевозке Особого багажа и не было получено от нас одобрение на его перевозку; эти предметы не пригодны для перевозки в грузовом отсеке (например, хрупкие музыкальные инструменты); предмет не упакован надлежащим образом для транспортировки.

9.10.6. Мы не принимаем к перевозке следующий спортивный инвентарь: байдарки, каноэ и весла; дельтапланы; копья; шесты для прыжков.

10. РАСПИСАНИЯ

10.1. Перед бронированием Клиент уведомит Вас о времени чартерного рейса в конкретный день, и такая информация также будет указана в Вашем Билете. Время полёта, указанное в расписании полётов и/или Вашем билете, может меняться между датой бронирования и датой его фактического осуществления; рейс может быть задержан или отменен.

О любых таких изменениях Клиент уведомит Вас, используя указанные Вами контактные данные. Информация о любых изменениях времени чартерного рейса, предоставленная с использованием указанных Вами контактных данных, включая адрес электронной почты, считается предоставленной надлежащим образом.

10.2. Если выбранный Вами рейс, на который у Вас есть подтверждённое бронирование и приобретённый Билет, меняется по времени, задерживается или отменяется, или в случае отказа в посадке на борт мы действуем в соответствии с положениями Регламента Европейского Парламента и Совета (ЕС) от 11 февраля 2004 г. № 261/2004, устанавливающего общие правила в области компенсации и содействия пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки авиарейса и отменяющего Регламент (ЕЭС) № 295/91.

10.3. Мы принимаем все возможные меры, чтобы избежать изменения времени рейсов, задержки или отмены рейсов. Поэтому в таких случаях, предпринимая необходимые действия, мы имеем право завершить выполнение рейса до выбранного Вами пункта назначения другим воздушным судном и/или поручить выполнение рейса другому Перевозчику, если тем самым, по нашему мнению, можно будет избежать изменения времени полёта, задержки или отмены рейса и/или сократить время задержки рейса.

11. Поведение на борту самолёта

11.1. Если, по нашему обоснованному мнению, Ваше поведение на борту представляет угрозу воздушному судну или любому лицу и имуществу на борту или Вы мешаете экипажу выполнять его обязанности, не выполняете инструкциям экипажа, включая, помимо прочего, запрет на курение, употребление алкоголя или наркотиков, или Ваше поведение причиняет неудобства или наносит Ущерб другим Пассажирам, имуществу или экипажу, мы можем принять меры, включая задержание, которые, по нашему мнению, необходимы для пресечения такого поведения.

Мы можем отказать Вам в перевозке на текущих или будущих рейсах, Вам может быть предъявлен иск о возмещении Ущерба или Вы можете быть привлечены к ответственности за нарушения, совершенные на борту.

11.2. По соображениям безопасности мы можем запретить или ограничить использование на борту самолёта электронного оборудования, включая, помимо прочего, мобильные телефоны, ноутбуки, планшеты, электронные игры или передающие устройства, радиоуправляемые игрушки и рации. Разрешено использование слуховых аппаратов и кардиостимуляторов.

По соображениям безопасности во время руления, взлёта и посадки или в любое другое время по требованию капитана ноутбуки и более крупные портативные электронные устройства должны быть убраны в безопасное место. Небольшие портативные электронные устройства можно использовать на всех этапах полёта, если активирован режим полёта. Любое устройство, которое отправляет или принимает сигналы связи и не имеет режима полёта, должно быть выключено во время полёта.

11.3. Если в результате Вашего поведения, запрещённого статьёй 11, мы обоснованно решим направить самолёт в аэропорт, чтобы высадить Вас, Вы должны будете покрыть все разумные расходы, понесённые в результате такого отклонения.

12. Административные формальности

12.1. Общая информация

12.1.1. Вы несёте ответственность за получение всех необходимых Проездных документов и виз, а также за соблюдение всех законов, правил, постановлений и требований стран, из которых и в которые Вы летите или через которые вы летите транзитом.

12.1.2. Мы не несём ответственности за последствия неполучения Пассажиром этих документов или виз, несоблюдение законов, правил, постановлений, требований, необходимых условий, норм или инструкций.

12.2. Проездные документы

12.2.1. Перед поездкой Вы должны предоставить Нам, нашим сотрудникам, агентам или представителям все въездные, выездные, медицинские и другие документы, требуемые законами, правилами, приказами или требованиями соответствующих стран. Мы имеем право делать и сохранять копии этих документов или сохранять информацию, содержащуюся в таких документах.

Мы оставляем за собой право отказать в перевозке Пассажиру, который не соблюдает применимые законы, правила, приказы или требования, связанные с въездом в другую страну, или если есть подозрение, что проездные документы Пассажира не в порядке, или если Пассажир не позволяет нам делать копии документов или иным образом сохранять данные, содержащиеся в соответствующих документах. Свидетельство о рождении ребёнка не является действительным проездным документом для выезда за границу.

12.3. Отказ во въезде

12.3.1. Если Вам отказано во въезде в какую-либо страну из-за недопустимости иммиграции, Вы должны будете оплатить любые штрафы, наложенные на нас соответствующим государством или иммиграционным органом, а также расходы на перевозку Вас из этой страны обратно в пункт вашего происхождения или в другое место.

Мы не вернём Вам деньги за любой рейс, которым Вы не смогли воспользоваться из-за отказа во въезде в страну.

12.4. Пассажир несёт ответственность за штрафы, расходы по задержанию и т. д.

12.4.1. Если нам придётся выплатить какой-либо штраф, пеню или понести какие-либо расходы в результате несоблюдения Вами законов, правил, директив, инструкций, требований и/или других требований к поездкам, действующих в конкретной стране, или непредоставления Вами необходимых документов, мы потребуем возмещения любой уплаченной нами суммы или любых понесённых нами расходов.

12.5. Таможенная проверка

12.5.1. При необходимости Вы должны присутствовать при досмотре Вашего багажа таможней, другими органами или должностными лицами аэропорта. Мы не несём ответственности перед Вами за любые убытки или Ущерб, понесённые Вами в ходе такой проверки или в результате невыполнения Вами данного требования.

12.6. Проверка безопасности

12.6.1. Вы обязаны пройти любую проверку безопасности в отношении Вашей личности или Багажа, поскольку проверка безопасности Пассажиров и Багажа представляет собой важную превентивную меру, направленную на обеспечение авиационной безопасности, которая применима ко всем Пассажирам и Багажу и даёт право на посадку на воздушное судно.

12.6.2. Мы не несём ответственности за любые убытки или Ущерб, понесённые Вами в результате нашего отказа перевезти Вас вследствие того, что мы считаем или можем полагать, что Ваша Перевозка будет нарушать правила, требования, приказы или инструкции соответствующей страны отправления/назначения/транзита или любого другого применимого законодательства.

12.6.3. Мы не несём ответственности, если из-за проверки безопасности или задержания Вы пропустите свой рейс. В таких случаях стоимость Билета на рейс, на который Вы опоздали, не возвращается.

13. Ответственность за ущерб

13.1. Общая информация

13.1.1. Если в настоящих Условиях перевозки не предусмотрено иное, упомянутая здесь Перевозка (даже в тех случаях, когда Перевозка не является международной), регулируется следующими правовыми актами, регулирующими правила и ограничения ответственности Перевозчика:

  • «Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок», подписанная в Варшаве 12 октября 1929 г.;
  • Варшавская конвенция с поправками, внесёнными в Гааге 28 сентября 1955 г.;
  • «Конвенция об унификации некоторых правил международных воздушных перевозок», подписанная в Монреале 28 мая 1999 г., и другие положения, упомянутые в Конвенции;
  • Регламент Совета (ЕС) № 2027/97 от 9 октября 1997 г. об ответственности авиаперевозчика при воздушной перевозке пассажиров и их багажа;
  • Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 261/2004 от 11 февраля 2004 г., устанавливающий общие правила компенсации и помощи пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки рейсов, а также отменяющий Регламент (ЕЭС) № 295/91;
  • Регламент Европейского Парламента и Совета (ЕС) № 1107/2006 от 5 июля 2006 г. о правах инвалидов и лиц с ограниченной подвижностью во время путешествий по воздуху;
  • другие документы.

13.1.2. Кроме того, применяются следующие положения:

13.1.2.1. если мы докажем, что убытки были причинены или их возникновению способствовали небрежность, запрещённые действия или бездействие с Вашей стороны или со стороны лица, права которого Вы на себя приняли, то мы будем полностью или частично освобождены от ответственности перед Вами в пределах убытков, вызванных или возникновению которых способствовала указанная небрежность, запрещённые действия или бездействие;

13.1.2.2. мы не несём ответственности за Ущерб, причинённый Вам или Вашему Багажу, за исключением случаев, когда он возник вследствие нашей вины или грубой неосторожности. Вы несёте ответственность за ущерб другим лицам или их имуществу (включая нас и наше имущество), причинённый Вами или Вашим Багажом;

13.1.2.3. мы несём ответственность только за убытки или другой Ущерб, возникший во время Перевозки на выполняемых нами рейсах;

13.1.2.4. мы не несём ответственности за любые убытки или другой Ущерб, причинённый Вам в результате соблюдения нами применимого законодательства и соответствующих процедур или из-за их несоблюдения Вами;

13.1.2.5. для подтверждения понесённых расходов и/или размера Ущерба по нашему запросу Вы должны предоставить в указанный срок требуемые нами документы, в том числе документы, подтверждающие Ваши расходы, если Вы требуете их возмещения (например, товарные чеки, согласно которым вы приобрели товар и в которых указаны дата, информация о покупке и цена покупки). В противном случае наша ответственность может быть ограничена доказанной суммой понесённых убытков;

13.1.2.6. в любом случае мы не несём ответственности за упущенную выгоду, косвенные убытки или убытки, возникшие в результате таких последствий;

13.1.2.7. настоящие условия, пределы ответственности и исключения применяются к нашему персоналу, экипажу и Уполномоченному агенту в той же степени, в которой они применяются к нам. Общая сумма, подлежащая взысканию с нас или указанных лиц, не может превышать верхний предел нашей ответственности в соответствии с настоящими Условиями или правовыми актами, перечисленными в подпункте 13.1.1.

13.1.2.8. Ни одно из положений, содержащихся в настоящих Условиях, не отменяет нашей ответственности, предусмотренной подпунктом 13.1.1 или правовыми актами, включая любые из предусмотренных исключений или ограничений, если прямо не указано иное.

13.2. Ответственность за Багаж

13.2.1. Если Ваш багаж не прибывает с Вами тем же рейсом или прибывает повреждённым, Вам необходимо сразу после полёта обратиться в отдел утерянного багажа в терминале аэропорта прибытия, не покидая аэропорта. Если Ваш багаж задерживается или повреждён, сотрудник отдела утерянного багажа аэропорта предоставит Вам бланк Акта о ненадлежащей перевозке багажа (англ. Property Irregularity Report, PIR) с номером акта и дальнейшими инструкциями. Письменную претензию в отношении повреждённого Багажа Вы должны подать нам сразу же обнаружения повреждения и не позднее 7 дней после получения Багажа.

Письменную претензию в отношении задержки Багажа Вы должны подать нам в течение не более 21 дня после получения Багажа. Вместе с претензией необходимо предоставить следующие документы: бланк акта о ненадлежащей перевозке (задержке/неприбытии или повреждении) багажа, заполненный сотрудником отдела утерянного багажа аэропорта (обязательно), посадочный талон и/или билет, идентификационная бирка багажа (обязательно), документы, доказывание ущерб, т.е.  товарные чеки на вещи, приобретённые в связи с задержкой багажа, документы, подтверждающие стоимость утраченных вещей. Если акт о ненадлежащей перевозке (задержке/неприбытии или повреждении) багажа не был заполнен или заполнен неверно, если Пассажир не предоставил багажную идентификационную бирку, подтверждающую право её владельца на багаж, мы вправе не принимать претензию.

Претензия должна быть подана в письменной форме в указанные выше сроки. Если срок подачи претензии пропущен, она не подлежит рассмотрению.

13.2.2. В тех случаях, когда Ваш багаж, включая личные вещи, не является Зарегистрированным багажом, мы несём ответственность за Ущерб, возникший по доказанной вине нас, наших сотрудников или экипажа. Мы не несём ответственности за Ущерб любому предмету, перевозка которого запрещена, или Багажу, принятому к Перевозке с наклейкой об ограниченной ответственности, или предмету, на который распространяются особые условия и о котором мы не уведомлены до бронирования или на который не было получено наше письменное одобрение, в том числе связанные с этим убытки, уничтожение таких предметов или задержку их доставки.

Мы не несём ответственности за Ущерб, причинённый Незарегистрированному багажу, за исключением случаев, когда он возник вследствие нашей вини или грубой халатности.

13.2.3. Мы не несём ответственности за любые убытки, вызванные тем, что Вы оставили свои личные вещи или вещи другого лица, за которые Вы несёте ответственность, в самолёте, аэропорту или другом месте.

13.2.4. Наша ответственность в случае повреждения Зарегистрированного багажа ограничивается размером 1131 СПЗ, как это предусмотрено правовыми актами, указанными в подпункте 13.1.1. При определении размера компенсации за Багаж учитывается его износ.

13.2.5. Мы не несём ответственности за любой Ущерб, нанесённый предметам, перечисленным в подпунктах 9.5.1 и 9.5.2, которые запрещено перевозить в багаже, включая хрупкие или легко повреждаемые предметы, неправильно упакованные предметы, ранее повреждённый или перегруженный Багаж, незначительные повреждения, такие как порезы, царапины, вмятины или пятна; или ценным предметам, таким как деньги, ключи, рецептурные лекарства, медицинские документы, бинокли, солнцезащитные очки, фотокамеры, видеокамеры и другие ценные электронные или технические устройства и их принадлежности, компьютеры, персональные электронные устройства, телефоны, мобильные телефоны, ювелирные изделия, драгоценные металлы, драгоценные и полудрагоценные камни, музыкальные инструменты, оборотные финансовые документы, ценные бумаги или другие ценности, произведения искусства и картины, деловые документы, паспорта и другие документы, удостоверяющие личность, или их образцы.

13.2.6. Мы не несём ответственности за любые незначительные или поверхностные повреждения Багажа, вызванные естественным износом во время полёта.

13.2.7. Если Вас не устраивают пределы нашей ответственности, предусмотренные правовыми актами, указанными в подпункте 13.1.1, в случаях утраты или повреждения Зарегистрированного багажа (включая потерю предметов из Багажа), или если Вы перевозите предметы значительной ценности, мы советуем Вам застраховать Зарегистрированный багаж перед полётом.

13.2.8. В случае задержки или утери Зарегистрированного багажа Вы обязаны сотрудничать с Нами в поиске указанного Багажа и организации его доставки, включая, помимо прочего, предоставление нам подробной информации о содержимом задержанного Багажа и указание  точного адреса доставки Багажа. Если Вы не будете с нами сотрудничать, мы будем иметь право принять это во внимание при определении суммы причитающейся Вам компенсации.

13.3. Ответственность за смерть или травму Пассажира в результате несчастного случая

13.3.1. В случае гибели, травмы или любого другого телесного повреждения Пассажира наша ответственность не ограничивается. Наша ответственность не может превышать 113 100 СПЗ на одного Пассажира в случае смерти или травмы Пассажира, если мы сможем доказать, что ущерб был причинён не по вине, неправомерному действию или бездействию с нашей стороны, или если такой ущерб причинён исключительно по вине, неправомерному действию или бездействию третьей стороны. Если претензия будет предъявлена ​​на более высокую сумму, мы можем быть освобождены от неё, если сможем доказать, что Мы и наши агенты приняли все необходимые меры, чтобы избежать Ущерба, или что у нас или наших агентов не было возможности принять такие меры.

13.3.2. Мы оставляем за собой право на защиту в отношении таких претензий в соответствии с Конвенцией или любыми другими применимыми международными или национальными правовыми актами, а также все права регресса против любого другого лица, ответственного за причинение Ущерба.

13.3.3. В случае гибели или ранения в результате несчастного случая в течение не более пятнадцати (15) дней с момента выявления физического лица, имеющего право на компенсацию, мы осуществим авансовый платёж, предусмотренный действующим законодательством, для удовлетворения неотложных экономических потребностей соразмерно перенесённым трудностям. Такой авансовый платёж не должен рассматриваться как  признание нашей ответственности и может быть вычтен из любого последующего платежа, произведённого нами. Авансовый платёж должен быть возвращён нам, если нам удастся доказать, что:

  • Ущерб возник или ему способствовала небрежность погибшего или пострадавшего Пассажира;
  • Ущерб возник или ему способствовала небрежность лица, получившего авансовый платёж;
  • лицо, получившее авансовый платёж, не имело права на компенсацию.

13.3.4. Обратите внимание, что мы не несём ответственности за какие-либо заболевания, травмы, физические или умственные нарушения или смерть, а также за любое ухудшение такого состояния, если причиной является Ваш возраст, психическое или физическое состояние.

14. Порядок предъявления претензий

14.1. Предъявление претензии по поводу багажа:

14.1.1. Если владелец Багажной идентификационной бирки принимает Зарегистрированный багаж и не выдвигает претензий в момент его доставки, считается, что Багаж доставлен в хорошем состоянии и в соответствии с договором перевозки.

14.1.2. Если Вы желаете подать претензию или иск по поводу повреждения Зарегистрированного багажа, Вам необходимо как можно скорее подать жалобу в письменной форме. В случае повреждения Зарегистрированного багажа вы должны подать претензию в письменной форме в течение семи (7) дней, а в случае задержки Зарегистрированного багажа - в течение двадцати одного (21) дня, и в обоих случаях срок подачи претензии считается со дня передачи Вам Багажа. Претензии можно направлять по электронной почте на адрес: [email protected].

14.2. Регламент № 261/2004:

14.2.1. Пассажиры должны направлять претензии непосредственно нам и, прежде чем обращаться к третьим лицам для подачи претензий от их имени, предоставить нам время, предусмотренное применимым законодательством, чтобы мы могли ответить непосредственно Пассажиру. Претензии можно направить по электронной почте на адрес [email protected]. При этом необходимо приложить основные документы: проездные документы, посадочный талон, копию документа, удостоверяющего личность.

14.2.2. Мы не будем рассматривать претензии, поданные третьей стороной, если соответствующий Пассажир, требующий компенсации, не подал претензию непосредственно нам и не предоставил нам время для ответа в соответствии с подпунктом 14.2.1.

14.2.3. Положения подпунктов 14.2.1 и 14.2.2 не применяются к Пассажирам, которые не имеют возможности самостоятельно подавать претензии. Законный представитель Пассажира, не могущего подать претензию, может подать заявление от имени Пассажира, предоставив нам нотариально заверенную доверенность, уполномочивающую законного представителя действовать от имени Пассажира, вместе с копией документа, удостоверяющего личность опекуна или представителя в соответствии с нормами Гражданского кодекса Литовской Республики (ст. 2.138 ГК).

14.2.4. Пассажир может подать нам заявление и от имени других Пассажиров, указанных в том же бронировании рейса. Мы можем запросить подтверждение того, что у Пассажира есть согласие других Пассажиров, участвовавших в том же бронировании, на подачу претензий от их имени.

14.2.5. Во всех случаях, за исключением случаев, указанных в подпунктах 14.2.3 и 14.2.4, мы не будем рассматривать претензии, поданные третьими лицами, если не будут приложены соответствующие документы, чётко подтверждающие, что Пассажир уполномочил третье лицо действовать от его имени.

14.2.6. В соответствии с нашими процедурами любые платежи или возврат средств будут производиться только на банковский счёт Пассажира. Мы можем запросить доказательства того, что банковский счёт принадлежит соответствующему Пассажиру.

Компенсационные выплаты, причитающиеся пассажирам, будут произведены в кратчайшие сроки, не позднее, чем в течение 10-12 недель со дня предоставления Пассажиром всех необходимых документов (п.п. 13.2.1, 14.2.1 Условий) и удовлетворения его претензии.

14.3. Срок исковой давности

14.3.1. Любое право на возмещение Ущерба в соответствии с Конвенцией утрачивается, если иск не предъявлен в течение двух лет с даты прибытия или даты запланированного прибытия воздушного судна в пункт назначения, или с даты остановки Перевозки. Порядок исчисления срока исковой давности определяется законодательством страны суда, в котором рассматривается дело.

Срок для предъявления исков о возмещении Ущерба согласно Регламенту (ЕС) № 261/2004 определяется в соответствии с законом об исковой давности суда, в котором рассматривается дело.

15. Прочие условия

15.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

15.1.1. В определённых случаях Перевозка Вас и Вашего багажа также может регулироваться другими действующими для нас правовыми актами и правилами, принятыми в целях обеспечения безопасности, пунктуальности и удобства Пассажиров. Такие правовые акты и правила, среди прочего, применяются к Перевозке маломобильных Пассажиров, ограничениям на использование электронных устройств и предметов, перевозке некоторых опасных грузов, а также потреблению алкоголя и табачных изделий на борту воздушного судна.

15.1.2. Эти процедуры и правила будут предоставлены нами или Клиентом по Вашему запросу, Вы также можете найти их на сайте www.heston.aero.

15.1.3. Наши Условия перевозки могут быть изменены исключительно нами в письменной форме. Применяется последнее опубликованное изменение к Условиям перевозки.

15.1.4. Условия перевозки и любые споры по ним регулируются законодательством Литовской Республики и международными соглашениями, если только применение другого национального законодательства не является обязательным.

15.2. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

15.2.1. При обработке Ваших персональных данных, которые Вы или другое лицо, действующее от Вашего имени, предоставили нам, мы действуем в соответствии с действующим законодательством, касающимся защиты данных – GDPR.

15.2.2. В пределах, определённых применимыми правовыми положениями GDPR, Пассажир обязан предоставить Перевозчику свои персональные данные, необходимые для бронирования рейса, оформления Билета, организации Перевозки, получения других преимуществ в процедурах рассмотрения потенциальных жалоб, а также соблюдения иммиграционных требований и других въездных требований.

Перевозчик обрабатывает вышеуказанные персональные данные и передаёт их соответствующим государственным органам и/или другим иностранным получателям (включая, например, органы, которые используют их для предотвращения и борьбы с террористическими актами или другими международными преступлениями), уполномоченным агентам, другим перевозчикам и другим субъектам для реализации вышеупомянутых или других юридически обоснованных целей, преследуемых контроллерами данных или получатели данных. Пассажиры имеют право на доступ и исправление своих персональных данных.

Наши партнёры всегда обязаны надлежащим образом защищать Вашу личную информацию и обрабатывать её в соответствии с условиями, изложенными в нашем взаимном соглашении.

16. Толкование

16.1. Заголовки статей Условий перевозки предназначены исключительно для удобства и не должны использоваться для толкования текста.

16.2. В случае расхождений между литовским и английским текстами настоящих Условий перевозки английская формулировка имеет преимущественную силу.

17. Права пассажира

17.1. Мы делаем все возможное, чтобы Ваш полет прошёл по плану. Однако если Вам было отказано в посадке, Ваш рейс был отменён или задержан на длительный срок, Вы имеете право запросить компенсацию и помощь в соответствии с Регламентом № 261/2004, в котором изложены права Пассажиров в вышеуказанных случаях.

Общая информация

Убедитесь, что у Вас есть правильная информация о регионе, в который Вы направляетесь, и о том, какие документы Вам необходимо иметь при себе перед полётом.

Предварительную информацию о необходимых проездных документах и других требованиях можно получить через определённые онлайн-системы, такие как Туристический центр IATA.

Обратите внимание, что эта информация предназначена только для информационных целей.

 

Паспорт и виза

Во время поездки как взрослые, так и дети должны иметь при себе необходимые проездные документы и визы, определённые законодательством стран отправления, транзита и прибытия.

«Heston Airlines» не несёт ответственности за последствия, если у Вас нет всех необходимых документов и виз.

 

Путешествие по Шенгенской зоне

Обычно в странах Шенгенского соглашения пограничный контроль не осуществляется, однако вам все равно необходимо иметь при себе паспорт в качестве средства идентификации личности.

Также подходят удостоверения личности, выданные в некоторых странах (перед полётом уточните в своём Министерстве иностранных дел, подходит ли Ваше удостоверение личности для поездок в определённые страны). Пограничный контроль между некоторыми государствами Шенгенской зоны периодически возобновляется по соображениям национальной безопасности и по другим причинам.

Страны Шенгенского соглашения: Австрия, Бельгия, Чехия, Дания, Эстония, Финляндия, Франция, Германия, Греция, Венгрия, Исландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Словакия, Словения, Испания, Швеция.

 

Выезд за пределы Шенгенской зоны

Перед путешествием международными рейсами всегда убедитесь, что у Вас с собой есть необходимые документы, отвечающие требованиям стран, в которые вы направляетесь. К таким документам относятся паспорт, виза, разрешение на выезд и так далее. В каждой стране действуют свои правила пассажиров, прибывающих из разных стран.

При поездке в определённые страны Ваш паспорт должен быть действителен не менее 6 месяцев после окончания поездки.

Vēlamies atzīmēt jauna pakalpojuma ieviešanu Heston Airlines pasažieriem! No šī brīža visiem Heston Airlines lidojumiem no Viļņas jūs varat reģistrēties tiešsaistē, mūsu tīmekļa vietnē vai izmantojot mobilo ierīci.

Būtiska informācija par reģistrēšanos tiešsaistē:

  • Jūs varat reģistrēties lidojumiem tikai no Viļņas lidostas.
  • Reģistrēšanās tiešsaistē ir pieejama 72 stundas pirms plānotā izlidošanas laika un beidzas trīs stundas pirms plānotā izlidošanas laika.

Pirms reģistrēšanās procesa sākšanas pārliecinieties, ka jums ir visu ceļotāju personas apliecības vai pases informācija, jo reģistrēšanās procesā jums prasīs sniegt šo informāciju. Sniegtajai informācijai jābūt precīzai un pareizai. Lūdzu, ņemiet vērā, ka aviokompānijai ir tiesības atteikties pārvadāt pasažierus, kuru personas dokumenti ir nederīgi, vai gadījumos, kad ir sniegti nepatiesi personas dati. Tiešsaistes reģistrēšanās procesā obligāti jānorāda precīzi personas dati.

Ievadot savu vārdu vai uzvārdu, nelietojiet speciālos simbolus vai rakstzīmes. Piemēram, “ė”, “č”, “š” vai “-”, “/”.

Pārliecinieties, ka jūsu personu apliecinošais dokuments ir derīgs un atbilst tās valsts prasībām, uz kuru dodaties.

 

Ja nevarat reģistrēties:

1) Pārbaudiet, vai pareizi ievadījāt rezervācijas numuru, vārdu un uzvārdu.

2) Pārliecinieties, ka jūsu lidojums sākas ne vēlāk kā pēc 72 stundām / ne agrāk kā pēc trim stundām.

3) Pārbaudiet, vai jūsu vārds un uzvārds ir pareizi ierakstīts jūsu rezervācijā, ko izsniedzis ceļojumu rīkotājs.

 

Jautājumi

Ja rodas kādi jautājumi vai nepieciešama palīdzība, lūdzu, sazinieties ar mums, rakstot uz e-pastu: [email protected]

Ja nevarat reģistrēties tiešsaistē, jūs bez maksas reģistrēs lidostā.

WARUNKI OGÓLNE

1.  DEFINICJE

Wyrażenia użyte w niniejszych Ogólnych Warunkach Przewozu Pasażerów i Bagażu (zwanych dalej – Warunkami, Warunkami Przewozu) mają następujące znaczenie;

My, Nasze, Linie lotnicze i My oznacza UAB „Heston Airlines”, „Heston Airlines”, adres: ul. Pylimo 58, LT01307 Wilno, Litwa.

Ty, Twój, Ty sam i Pasażer oznacza każdą osobę, z wyjątkiem członków załogi, przewożoną lub mającą być przewożoną samolotem, wskazaną na Bilecie lub w Liście Pasażerów.

Lista pasażerów oznacza listę Pasażerów przekazaną Nam przez Klienta na dany lot wykonywany w ramach zawartej z Klientem Umowy na lot czarterowy wraz z listą osób, które odrębnie jawnie nabyły Bilety na dany lot.

Bilet oznacza materialny lub niematerialny (elektroniczny) dokument wydany przez przewoźnika lub jego Klienta, uprawniający do odbycia podróży określonym lotem i przewożenia przepisanego Bagażu oraz stanowiący integralną część Warunków Umowy. Kwit bagażowy stanowi integralną część Biletu.

Karta pokładowa – dokument wydawany Pasażerowi podczas odprawy i uprawniający do wejścia na pokład samolotu.

Termin odprawy – określony przez nas termin, w którym należy dopełnić formalności związanych z odprawą i otrzymać kartę pokładową i/lub przywieszkę identyfikacyjną bagażu.

Dokumenty podróży – oznaczają paszport lub dowód osobisty, zaproszenie, wizę, ubezpieczenie i inne dokumenty niezbędne do odbycia odpowiedniej podróży.

RODO – Ogólne rozporządzenie o ochronie danych nr. 2016/679 to rozporządzenie prawa UE dotyczące ochrony danych i prywatności wszystkich osób fizycznych w Unii Europejskiej i Europejskim Obszarze Gospodarczym, które zastępuje dyrektywę o ochronie danych 95/46/WE. Dotyczy także przekazywania danych osobowych poza obszary UE i EOG.

Warunki – niniejsze Ogólne warunki przewozu (Pasażerów i Bagażu) oraz inne warunki określone w Umowie Lotu Czarterowego i (lub) na Bilecie, które stosujemy przy wykonywaniu przewozu lotniczego Pasażera i jego Bagażu.

Kod linii lotniczej – dwie litery HN lub trzyznakowy kod HST, które identyfikują nas jako konkretnego przewoźnika lotniczego.

Bagaż – przedmioty, które według Twojego wyboru są przewożone razem z Tobą jako bagaż rejestrowany, bagaż nierejestrowany lub przedmioty osobiste, które zgodnie ze specjalnymi warunkami możesz zabrać ze sobą na pokład bezpłatnie wraz z bagażem podręcznym.

Przywieszka identyfikacyjna bagażu – dokument wydawany wyłącznie w celu identyfikacji Bagażu Rejestrowanego, którego połowa jest dołączona do sztuki Bagażu Rejestrowanego, a druga połowa wydawana Pasażerowi. Przywieszkę identyfikacyjną bagażu należy zachować do chwili odebrania bagażu przez pasażerów.

Bagaż rejestrowany oznacza bagaż, nad którym sprawujemy pieczę i dla którego wydaliśmy przywieszkę identyfikacyjną bagażu.

Bagaż nierejestrowany i bagaż podręczny – każda część Twojego bagażu, która zgodnie z Warunkami nie jest bagażem rejestrowanym, którą zabierasz na pokład samolotu i nad którą sprawujesz wyłączną opiekę przez całą podróż.

Przedmioty zakazane oznaczają przedmioty, które można wykorzystać do dokonania czynów niezgodnych z prawem lub przedmioty, które nie zostały prawidłowo zadeklarowane zgodnie z obowiązującymi aktami prawnymi i przepisami lub których przewóz na pokładzie samolotu lub przez Pasażerów lub w bagażu nierejestrowanym, lub wniesienie do strefy kontrolowanej lub przewóz w bagażu rejestrowanym jest zabroniony na mocy przepisów prawa.

Przewóz oznacza przewóz Pasażerów i/lub Bagażu drogą powietrzną wykonywany zgodnie z Umową o lot czarterowy pomiędzy nami jako faktycznym przewoźnikiem a Klientem (przewoźnikiem umownym (podmiot czarterujący lub organizator wycieczek)) i podlega umowie o lot czarterowy. Przewóz oznacza także przewóz Pasażerów i/lub Bagażu drogą powietrzną, wykonywany na podstawie umowy przewozu zawartej przez Nas bezpośrednio pomiędzy Nami jako przewoźnikiem umownym z Pasażerem.

Umowa lotu czarterowego oznacza umowę zawartą pomiędzy Nami jako faktycznym przewoźnikiem a Klientem.

Klient to osoba/podmiot (przewoźnik umowny (czarterujący lub organizator wycieczek)), z którym zawarliśmy umowę na lot czarterowy lub umowę dotyczącą grupy miejsc.

Konwencja oznacza którykolwiek z następujących mających zastosowanie dokumentów wraz z załącznikami:

  • Konwencja o ujednoliceniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego, podpisana w Warszawie dnia 12 października 1929 r. (zwana dalej Konwencją Warszawską);
  • Konwencja Warszawska zmieniona w Hadze dnia 28 września 1955 r.;
  • Konwencja Warszawska w brzmieniu zmienionym Protokołem Dodatkowym nr. 1 w Montrealu (1975);
  • Konwencja Warszawska ze zmianami wprowadzonymi w Hadze oraz Protokołem Dodatkowym nr. 2 w Hadze i Montrealu (1975);
  • Konwencja Warszawska zmieniona Protokołem Dodatkowym nr. 4 (1975) w Hadze i Montrealu;
  • Konwencja uzupełniająca z Guadalajary (1961); Konwencja o ujednoliceniu niektórych przepisów dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego, podpisana w Montrealu dnia 28 maja 1999 r.;
  • Konwencja Tokijska o przestępstwach i niektórych innych czynach popełnionych na pokładzie statku powietrznego, podpisana w 1963 r.;
  • Konwencja chicagowska o międzynarodowym lotnictwie cywilnym (ICAO) z dn. 7 grudnia 1944 r.

Rozporządzenie nr 261/2004 – Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91.

Szkoda oznacza śmierć lub obrażenia cielesne Pasażera, częściową lub całkowitą utratę Bagażu, w tym kradzież Bagażu, powstałe w związku z Przewozem lub innymi usługami świadczonymi przez nas.

Siła wyższa oznacza szczególne okoliczności, których nie można było przewidzieć ani uniknąć i których skutków nie można było uniknąć nawet przy podjęciu wszelkich uzasadnionych środków.

SDR oznacza specjalne prawa ciągnienia, umowną jednostkę monetarną, która jest oficjalną jednostką wymiany Międzynarodowego Funduszu Walutowego.

Międzylądowanie oznacza zaplanowany przystanek w podróży, w punkcie pomiędzy miejscem wylotu a miejscem docelowym.

Czyn bezprawny oznacza bezprawne działanie (działanie lub zaniechanie działania) lub próbę dokonania takiego działania, które stwarzają zagrożenie dla bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego, transportu powietrznego, życia lub zdrowia ludzi lub innego dobra chronionego przez prawo. Ponadto oznacza to działania, które niezależnie od tego, czy mają charakter czynów niezgodnych z prawem, czy też nie, mogą skutkować lub skutkować zagrożeniem dla bezpieczeństwa statku powietrznego oraz osób lub mienia znajdujących się na pokładzie statku powietrznego albo stwarzać zagrożenie dla porządku i/lub dyscypliny na pokładzie samolotu.

2. ZASTOSOWANIE WARUNKÓW

2.1. OGÓLNE

2.1.1. Z wyłączeniem przypadków określonych w artykułach 2.2 i 2.3, niniejsze Warunki Przewozu Heston Airlines mają zastosowanie do lotów, w przypadku których na bilecie podano nazwę Heston Airlines lub kod linii lotniczej.

2.2. WYŁĄCZENIE PUNKTU

2.2.1. Jeśli niniejsze Warunki Przewozu lub ich część są sprzeczne z bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa, przedmiotowe prawo ma charakter nadrzędny.

2.2.2. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków Przewozu jest nieważne w świetle obowiązującego prawa, pozostałe postanowienia pozostają w mocy.

2.3. PIERWSZEŃSTWO WARUNKÓW PRZED PRZEPISAMI

2.3.1. Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków Przewozu jest nieważne w świetle obowiązującego prawa, pozostałe postanowienia pozostają w mocy.

3.  BILETY

3.1. OGÓLNE

3.1.1. Linie lotnicze zapewnią przewóz wyłącznie Pasażerowi wskazanemu na Bilecie i/lub na liście pasażerów. Podczas odprawy biletowo-bagażowej Pasażer ma obowiązek udowodnić swoją tożsamość, abyśmy mogli zidentyfikować, że jest osobą wskazaną na bilecie i/lub na liście pasażerów. W przypadku uzyskania informacji, że Bilet mógł zostać nabyty niezgodnie z prawem, zastrzegamy sobie prawo do zażądania od Pasażera podania dodatkowych danych lub informacji związanych z nabyciem Biletu.

3.1.2. Zakupione Bilety nie podlegają przeniesieniu. Wyłącznie wskazana na bilecie osoba może podróżować z wykorzystaniem danego Biletu.

3.1.3. Pasażer nie będzie mógł odbyć podróży, jeśli nie przedstawi ważnego Biletu (potwierdzenia rezerwacji) na określony lot oraz ważnego dokumentu tożsamości.

3.1.4. Bilet jest cennym dokumentem i należy podjąć odpowiednie środki w celu jego ochrony i zapewnienia, że nie zostanie on zgubiony, skradziony ani uszkodzony. Niniejsze postanowienie nie ma zastosowania do biletów elektronicznych.

3.1.5. Bilety nie będą ważne, dopóki cena czarteru, w tym, w stosownych przypadkach, podatki, opłaty, podwyżki i tp., nie zostanie zapłacona przez Klienta na rzecz Linii lotniczej lub dopóki nie zostaną spełnione ustalenia dotyczące ustanowionego przez nas kredytu, zgodnie z warunkami obowiązującej umowy lotu czarterowego.

3.2. OKRES WAŻNOŚCI BILETU

3.2.1. Bilet jest ważny tylko na daty lotów określone w Bilecie.

3.2.2. Bilety wystawione przez Klienta są ważne pod warunkiem, że Klient zapłaci Heston Airlines za określony lot czarterowy lub blok miejsc i należycie wypełni wszystkie pozostałe zobowiązania wynikające z zawartej z nami umowy o lot czarterowy.

3.3. NAZWA PRZEWOŹNIKA

3.3.1. Zamiast nazwy linii lotniczych na Bilecie może zostać podany kod linii lotniczych lub skrót nazwy linii lotniczych. Informacje na nasz temat można uzyskać od Klienta i/lub znaleźć na naszej stronie internetowej www.heston.aero. Klient jest zawsze przewoźnikiem umownym w odniesieniu do biletu wystawionego przez Klienta na przewóz lotniczy pasażerów i/lub bagażu, który jest wykonywany na podstawie umowy o lot czarterowy między linią lotniczą jako faktycznym przewoźnikiem a Klientem, a taki przewóz podlega umowie o lot czarterowy.

4.  CENY, PODATKI, OPŁATY I NALEŻNOŚCI

4.1. CENY

4.1.1. Cena Biletu Pasażera jest ustalana przez Klienta i dotyczy wyłącznie przewozu z lotniska w punkcie początkowym do lotniska w punkcie docelowym, chyba że wyraźnie określono inaczej. Ceny nie obejmują usług transportu naziemnego między lotniskami oraz między lotniskami a terminalami miejskimi.

4.2. PODATKI, OPŁATY I NALEŻNOŚCI

4.2.1. Obowiązujące podatki, opłaty i należności nałożone przez rząd lub inne władze bądź przez operatora portu lotniczego są płatne przez Pasażera. W momencie zakupu Biletu Pasażer zostanie poinformowany o podatkach, opłatach i należnościach nieuwzględnionych w cenie Biletu, z których większość będzie zazwyczaj wyszczególniona osobno na Bilecie.

4.3. WALUTA

4.3.1. Ceny, podatki, opłaty i należności są płatne w walucie kraju, w którym Bilet został wystawiony, chyba że inna waluta zostanie wskazana przez Linie lotnicze lub Klienta podczas dokonywania płatności lub przed jej dokonaniem.

5.  REZERWACJE

5.1. WYMAGANIA DOTYCZĄCE REZERWACJI

5.1.1. Rezerwacji lotów dokonujemy My lub Klient. W przypadku rezerwacji dokonywanych przez Klienta, Klient przekaże Nam listę pasażerów zgodnie z Umową o lot czarterowy zawartą pomiędzy Heston Airlines a Klientem.

5.1.2. Linie lotnicze lub Klient mogą zażądać dodatkowej opłaty administracyjnej za wystawienie, zmianę biletu lub świadczenie powiązanych usług.

5.1.3. Jeśli Pasażer nie dokona płatności za Bilet w terminie określonym przez Linie lotnicze, Klienta lub upoważnionego przedstawiciela linii lotniczych lub Klienta, Heston Airlines lub Klient mają prawo jednostronnie i bez uprzedniego powiadomienia anulować rezerwację Pasażera na lot.

5.2. MIEJSCA

5.2.1. W przypadku wszystkich lotów, w momencie odprawy Pasażerom są nieodpłatnie przydzielane miejsca w samolocie. Pasażerowie mogą również z wyprzedzeniem zamówić miejsce za dodatkową opłatą, jeśli są dostępne. Linie lotnicze zastrzegają sobie prawo do zmiany miejsca Pasażera w dowolnym momencie, nawet po wejściu na pokład. Heston Airlines, personel obsługi naziemnej lub załoga samolotu mają prawo do zmiany miejsca Pasażera, jeśli jest to związane z wymogami bezpieczeństwa lotu lub zmianami w typie samolotu lub z innych nieprzewidzianych powodów. W takim przypadku, jeśli Pasażer zapłacił z góry za miejsce, może żądać zwrotu tej opłaty. Miejsca w rzędach wyjść awaryjnych mogą zostać zarezerwowane wyłącznie dla pasażerów spełniających poniższe wymagania:

  • Pasażer ma co najmniej 12 lat.
  • Pasażer jest gotów udzielić pomocy w mało prawdopodobnym przypadku zagrożenia.
  • Pasażer jest w stanie przeczytać i zrozumieć instrukcje oraz wykonać polecenia załogi w sytuacji awaryjnej.
  • Pasażer jest w stanie wykonać polecone zadania bez pomocy osoby towarzyszącej, rodzica lub innego krewnego.
  • Pasażer nie podróżuje z pasażerem, który byłby zależny od pomocy pasażera w nagłych wypadkach. Pasażer nie jest niepełnosprawny fizycznie ani umysłowo.
  • Pasażer nie podróżuje ze zwierzęciem w kabinie samolotu.

W celu zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich osób znajdujących się na pokładzie, linie lotnicze, personel obsługi naziemnej lub załoga samolotu mają prawo do zamiany miejsca Pasażera z inną osobą, która nie spełnia powyższych wymagań.

Należy również pamiętać, że wszelki bagaż podręczny musi być umieszczony w schowkach nad głową, ponieważ podczas startu i lądowania nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu lub pod siedzeniami.

6.  SPECJALNA POMOC

6.1. Niemowlęta/dzieci/nieletni

6.1.1. Niemowlęta w wieku poniżej 2 lat w dniu podróży mogą podróżować na kolanach osoby dorosłej, ponieważ bilet dla niemowlęcia nie obejmuje oddzielnego miejsca w samolocie. Jeśli chcesz mieć osobne miejsce dla niemowlęcia, musisz kupić bilet dla dziecka. Jedna osoba dorosła może towarzyszyć tylko jednemu niemowlęciu. Liczba niemowląt podczas lotu jest ograniczona liczbą pasów bezpieczeństwa dla niemowląt. Inne zabezpieczenia dla niemowląt, takie jak foteliki samochodowe, łóżeczka dziecięce, koce itp. w żadnym wypadku nie mogą być używane jako pasy bezpieczeństwa dla niemowląt. Krzesełka dla niemowląt nie mają zastosowania w kabinie. Jeśli niemowlę osiągnie wiek 2 lat przed podróżą powrotną, osoba dorosła podróżująca z niemowlęciem powinna zapłacić odpowiednią cenę, podatki, opłaty i należności za tę część podróży. Zgodnie z warunkami, które muszą spełniać wszyscy inni Pasażerowie, niemowlę powinno posiadać ważny dokument tożsamości i inne dokumenty podróży.

6.1.2. Dzieci w wieku poniżej 12 lat mogą podróżować wyłącznie w towarzystwie osoby dorosłej w wieku co najmniej 16 lat. Dzieciom nie wolno pozwalać na samodzielne poruszanie się po samolocie i nie wolno im dotykać drzwi wejściowych ani wyjść awaryjnych. W przypadku specjalnego przewozu grup dzieci w wieku poniżej 12 lat, grupom takim muszą towarzyszyć osoby dorosłe w liczbie nie mniejszej niż 10% liczby przewożonych dzieci. Osoba dorosła może towarzyszyć grupie dzieci, jeśli podczas lotu nie opiekuje się niemowlęciem. Zgodnie z warunkami, które muszą spełniać wszyscy inni Pasażerowie, wszystkie dzieci powinny posiadać ważne dokumenty tożsamości i inne dokumenty podróży.

6.2. Nieletnie osoby bez opieki

6.2.1. W przypadku dzieci w wieku od 5 do 12 lat wskazana usługa jest obowiązkowa, ale w przypadku dzieci w wieku od 12 do 16 lat usługa jest opcjonalna na życzenie rodziców lub opiekunów. Usługa zapewnia, że dziecko znajduje się pod nadzorem linii lotniczej od momentu odprawy do momentu spotkania z rodzicem lub opiekunem po przybyciu do miejsca docelowego. W chwili przybycia na lotnisko rodzic/opiekun musi znać imię, nazwisko i dane kontaktowe rodzica/opiekuna, który spotka się z Pasażerem w miejscu docelowym. Informacje te należy podać na lotnisku podczas odprawy na lot. Należy pamiętać, że rodzic lub opiekun ma obowiązek pozostać na lotnisku do momentu odlotu. W miejscu docelowym rodzic lub opiekun powinien przybyć na czas przed przylotem samolotu. Usługa przewozu osoby niepełnoletniej bez opieki musi zostać zorganizowana i opłacona z wyprzedzeniem, ponieważ wymagane jest wcześniejsze potwierdzenie ze względu na ograniczoną liczbę osób niepełnoletnich bez opieki na lot. Dzieci w wieku poniżej 5 lat nie są przyjmowane na lot bez osoby towarzyszącej.

6.3. Pasażerowie mający szczególne potrzeby

6.3.1. Przyjęcie do przewozu osoby niepełnosprawnej lub innej osoby, która wymaga lub może wymagać specjalnej pomocy, podlega wcześniejszemu uzgodnieniu z Klientem lub biurem podróży przed zakupem biletu. Klient lub biuro podróży musi otrzymać potwierdzenie Heston Airlines dotyczące takiej usługi przed sprzedażą biletu takiemu pasażerowi. Na żądanie Pasażera Klient udzielą wszelkich informacji na temat wymogów Linii lotniczej i świadczonych przez nią usług.

6.4. Podróżowanie podczas ciąży

6.4.1. Ze względów bezpieczeństwa i wygody wszystkich podróżujących samolotem kobiet w ciąży wprowadzono następujące przepisy:

  • Ograniczenia 0 – 27 tydzień ciąży pojedynczej / 0 – 27 tydzień ciąży mnogiej Pozwolenie nie jest wymagane.
  • 28 – 36 tydzień ciąży pojedynczej / 28 – 36 tydzień ciąży mnogiej Wymagane świadectwo lekarskie od 37 tygodnia ciąży pojedynczej lub mnogiej Zakaz podróżowania.

Zaświadczenia lekarskie muszą być wystawione nie później niż 14 dni przed odlotem. Wszystkie zaświadczenia lekarskie muszą zawierać następujące informacje:

  • podpis lekarza lub położnika;
  • zaświadczenie musi być wystawione na formularzu przychodni/szpitala; wskazanie, czy ciąża jest pojedyncza czy mnoga;
  • liczbę tygodni ciąży i przewidywaną datę porodu; adnotację „Fit to fly";
  • musi być sporządzone w języku angielskim lub polskim i zrozumiałe.

Po 28 tygodniu ciąży Pasażerka ponosi pełną odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje podczas lotu.

Podróż samolotem jest zabroniona dla kobiet w ciągu pierwszych 7 dni po porodzie.

Przyszłe matki, które nie mogą przedstawić paszportu ciążowego / zaświadczenia lekarskiego / zaświadczenia o ciąży potwierdzającego ich etap ciąży, mogą nie zostać wpuszczone na pokład ze względów bezpieczeństwa, jeśli przedstawiciel linii lotniczej ma wątpliwości, czy Pasażerka może przebyć lot bez konieczności nadzwyczajnej opieki.

6.5. Pasażerowie z nadwagą

Pasażerowie z nadwagą mogą zarezerwować dodatkowe miejsce. Dodatkowe miejsce można zamówić poprzez dokupienie dodatkowego biletu dla osoby dorosłej.

7.  ODPRAWA I WEJŚCIE NA POKŁAD

7.1. Terminy odprawy są różne na każdym lotnisku i zalecamy wcześniejsze sprawdzenie informacji o tych terminach i ich przestrzeganie. Stanowisko odprawy jest zamykane 40 minut przed planowanym czasem odlotu. Bramki wejściowe są zamykane 15 minut przed planowanym czasem odlotu. Podróż przebiegnie sprawniej, jeśli Pasażer będzie miał wystarczający zapas czasu na odprawę i inne procedury związane z odlotem. Zastrzegamy sobie prawo do anulowania rezerwacji lotu Pasażera i odmowy przewozu Pasażera bez prawa do odszkodowania, jeśli Pasażer nie dotrzyma wskazanych terminów odprawy. Pasażer zostanie uznany za odprawionego na lot, gdy zostanie mu wydana karta pokładowa.

7.2. Możemy anulować rezerwację Pasażera, jeśli Pasażer nie stawi się przy bramce wejściowej na pokład na czas. Po zamknięciu bramki wejście na pokład samolotu jest niemożliwe.

7.3. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności wobec Pasażera za jakiekolwiek straty lub koszty poniesione w związku z nieprzestrzeganiem przez Pasażera postanowień niniejszego artykułu.

8.  ODMOWA I OGRANICZENIE PRZEWOZU

8.1. Jeśli linie lotnicze powiadomiły Pasażera na piśmie o odmowie przewozu Pasażera wszystkimi lotami linii lotniczych z powodu niewłaściwego zachowania Pasażera na pokładzie lub z innych powodów określonych w prawie międzynarodowym i krajowym, w tym w przypadkach bezprawnego nabycia biletów, linie lotnicze mogą jednostronnie odmówić przewozu Pasażera i jego bagażu po dacie takiego powiadomienia. Jeśli Pasażer otrzymał powiadomienie o odmowie przewozu Pasażera przez Nas, Pasażer nie ma prawa podróżować naszymi lotami. Jeśli w okresie odmowy określonym w powiadomieniu Pasażer podejmie próbę odbycia podróży naszymi liniami, linie lotnicze odmówią przewozu Pasażera bez jego zgody, a pieniądze za bilet nie zostaną zwrócone.

8.2. Linie lotnicze mogą również odmówić przewozu Pasażera lub jego bagażu w przypadkach określonych w niniejszych warunkach przewozu lub w przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych zdarzeń lub w przypadku uzasadnionego przypuszczenia, że takie zdarzenie może wystąpić:

8.2.1. Wskazane działanie jest niezbędne w celu spełnienia wymogów obowiązującego prawa;

8.2.2. Przewóz Pasażera i jego bagażu może zagrażać bezpieczeństwu, zdrowiu lub komfortowi innych Pasażerów lub załogi lub zagrażać mieniu linii i Pasażerów;

8.2.3. Stan psychiczny, emocjonalny lub fizyczny Pasażera, w tym spożycie alkoholu lub substancji odurzających, może zagrażać lub wpływać na bezpieczeństwo lotu, bezpieczeństwo lotnicze, Pasażera, załogi, mienia linii lotniczych i Pasażerów linii lotniczej lub powodować dyskomfort lub uniemożliwiać załodze wykonywanie jej obowiązków;

8.2.4. Pasażer dopuścił się niewłaściwego zachowania podczas poprzedniego lotu i/lub został aresztowany za naruszenie zasad bezpieczeństwa lotniczego i linia lotnicza uważa, że takie zachowanie może się powtórzyć;

8.2.5. Pasażer odmówił poddania się kontroli bezpieczeństwa lub odmówił sprawdzenia swoich rzeczy, lub unikał takiej kontroli, lub ma przy sobie Niedozwolone Przedmioty;

8.2.6. Użytkownik nie uiścił stosownej opłaty za przelot, podatków, opłat lub należności związanych z Biletami;

8.2.7. Pasażer groził, znęcał się lub obrażał innego Pasażera, agenta obsługi naziemnej lub członka załogi lub sprzeciwiał się działaniom agentów obsługi naziemnej lub członków załogi lub nie przestrzegał uzasadnionych wymogów związanych, na przykład, z bezpieczeństwem naszych agentów obsługi naziemnej i członków załogi;

8.2.8. Podczas odprawy, wejścia na pokład i/lub lotu Pasażer naraził na niebezpieczeństwo innych Pasażerów, agentów obsługi naziemnej i członków załogi;

8.2.9. Pasażer nie posiada i/lub nie okazuje na żądanie ważnych dokumentów osobistych, wizy, usiłuje wjechać do kraju, przez który może być przewożony tranzytem lub do którego nie posiada ważnych dokumentów podróży, niszczy dokumenty podróży podczas lotu lub odmawia oddania dokumentów podróży załodze lotniczej na żądanie, lub jeśli linia lotnicza ma uzasadnione podstawy, by sądzić, że Pasażer nie otrzyma pozwolenia na wjazd do kraju docelowego lub innego kraju, przez który może być przewożony tranzytem;

8.2.10. Pasażer nie może udowodnić, że jest osobą wskazaną w bilecie lub na liście pasażerów;

8.2.11. Pasażer nie przestrzega naszych przepisów bezpieczeństwa i ochrony;

8.2.12. Pasażer palił lub podejmował próbę palenia tytoniu podczas poprzedniego lotu z nami;

8.2.13. Pasażer przedstawia bilet, który został wystawiony niezgodnie z prawem lub bilet, który został zgłoszony jako zagubiony lub skradziony, lub bilet, który został sfałszowany lub uszkodzony i na którym nie można zidentyfikować niezbędnych danych, lub bilet, który nie został wystawiony lub wymieniony przez Klienta. Jeśli linie lotnicze w uzasadniony sposób, zgodnie z niniejszym artykułem 8.2, odmówią przewozu pasażera na podstawie któregokolwiek z wymienionych powyżej punktów lub usuną Pasażera z lotu, linie lotnicze mogą anulować pozostałą niewykorzystaną część biletu, a Pasażer nie będzie uprawniony do dalszej podróży. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wtórne lub domniemane szkody wynikające z takiej odmowy przewozu.

8.3. Prawo do odmowy przewozu, gdy istnieją uzasadnione podejrzenia, że Pasażer nabył bilet niezgodnie z prawem. Jeśli bilet został opłacony elektronicznie kartą bankową należącą do innej osoby, Linie lotnicze mają prawo anulować rezerwację pasażera na lot i/lub odmówić przewozu pasażera, jeśli:

8.3.1. Podejrzewamy, że bilet został nabyty w sposób niezgodny z prawem przy użyciu karty bankowej należącej do innej osoby, a podczas odprawy lub na nasze uprzednie żądanie, tj. przed lotem, na który został nabyty bilet, Pasażer odmawia podania lub nie jest w stanie podać danych osobowych właściciela karty bankowej (imienia, nazwiska i miejsca zamieszkania), ceny biletu oraz innych okoliczności związanych z nabyciem Biletu;

8.3.2. Bilet został nabyty przy użyciu karty bankowej należącej do innej osoby, a Pasażer podał dane osobowe właściciela karty bankowej (imię, nazwisko i miejsce zamieszkania), cenę biletu i inne okoliczności związane z nabyciem biletu, ale odmówił podpisania zobowiązania do zrekompensowania nam ceny Biletu (-ów) i wszelkich innych strat z tego wynikających, jeśli okaże się, że Bilet został bezprawnie nabyty przy użyciu karty bankowej należącej do innej osoby;

8.3.3. Wiadomo, że Bilet został nabyty w sposób niezgodny z prawem przy użyciu karty bankowej należącej do innej osoby, tj. właściciel karty lub bank, który wydał kartę użytą do zakupu biletu, poinformuje nas, że jego karta bankowa została użyta bez wiedzy właściciela lub w inny niezgodny z prawem sposób.

Uwaga: Jeśli Bilet(-y) został(-y) bezprawnie nabyty(-e) przy użyciu karty bankowej należącej do innej osoby, w każdym przypadku zgłosimy to odpowiednim organom ścigania. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty poniesione przez Pasażera, jeśli zgodnie z przepisami prawa w miejscu odprawy Pasażer zostanie zatrzymany przez organy ścigania. Wszelkie straty wynikające z bezprawnych działań Pasażera będą dochodzone od niego zgodnie z obowiązującym prawem.

8.4. Specjalna pomoc

8.4.1. Przyjęcie do przewozu dzieci bez osoby towarzyszącej, osób niepełnosprawnych, kobiet w ciąży, osób chorych lub innych osób wymagających specjalnej pomocy wymaga wcześniejszego uzgodnienia z Linią lotniczą. Pasażerowie niepełnosprawni, którzy powiadomili Nas o swoich specjalnych wymaganiach w momencie zakupu biletu i zostali zaakceptowani przez Nas, nie mogą następnie spotkać się z odmową przewozu ze względu na taką niepełnosprawność lub specjalne wymagania. Na żądanie Pasażera Linie lotnicze i/lub nasz Klient udzielą wszelkich informacji na temat wymogów Linii lotniczych i świadczonych przez nie usług.

9.  BAGAŻ

9.1. Ogólne warunki

9.1.1. Bagaż przyjęty do przewozu powinien spełniać wymagania dotyczące rozmiaru i wagi określone dla całego bagażu. Podczas lotu Bagaż może być przewożony w kabinie oraz w luku bagażowym. Wszystkie przedmioty, których Pasażer może potrzebować podczas lotu, powinny znajdować się w bagażu podręcznym, który Pasażer może zabrać ze sobą do kabiny.

Większy bagaż i większe przedmioty innego rodzaju są przewożone jako bagaż rejestrowany w luku bagażowym. Przedmioty specjalne, takie jak różnego rodzaju sprzęt sportowy, instrumenty muzyczne, zwierzęta domowe, foteliki samochodowe dla dzieci, składane wózki dziecięce, wózki dziecięce lub foteliki dziecięce itp. podlegają odrębnym zasadom i opłatom.

LIMITY BAGAŻU: Bagaż rejestrowany 30 kg*; maksymalne wymiary 158 cm (wysokość + długość + szerokość).  1 sztuka Maksymalna waga pojedynczej sztuki bagażu nie może przekroczyć 32 kg. Tolerancja - 0 kg.

Dodatkowy bagaż rejestrowany dla pasażerów z niemowlęciem (dla dziecka poniżej 2 lat, które będzie podróżować na kolanach) - 10 kg; maksymalne wymiary 158 cm (wysokość + długość + szerokość). 1 sztuka (1 składany wózek dziecięcy lub 1 fotelik samochodowy odpowiednio zapakowany do transportu) jest dopuszczalny nieodpłatnie.

* WYJĄTKI:

Warunki mogą się różnić w zależności od lotu, prosimy o sprawdzenie limitu bagażu przed zakupem biletu.

9.2. Bagaż nierejestrowany (bagaż podręczny)

9.2.1. Każdy Pasażer (łącznie z niemowlętami) może zabrać ze sobą do kabiny jedną sztukę bagażu podręcznego o wadze nieprzekraczającej 8 kg. Wymiary bagażu podręcznego nie mogą przekraczać 55 x 40 x 20 cm. Oprócz bezpłatnego bagażu podręcznego, Pasażerowie mogą również posiadać mały plecak/torbę podręczną/torbę na laptopa o wymiarach nieprzekraczających 30 x 40 x 10 cm lub narzutę, koc, materiały do czytania na pokładzie, jedzenie dla niemowląt, parasol, laskę, kule, składany wózek inwalidzki dla Pasażerów niepełnosprawnych lub jedną torbę z artykułami wolnocłowymi.

9.2.2. Jeśli Pasażer znajduje się przy bramce wejściowej, a jego bagaż kabinowy ma nadmierną wagę, wymiary lub przekracza dozwoloną ilość, taki bagaż kabinowy zostanie przekazany do przedziału ładunkowego samolotu i zostanie naliczona opłata za bagaż.

9.3. Bagaż rejestrowany

9.3.1. Pasażer może przewozić określoną liczbę sztuk bagażu rejestrowanego, z zastrzeżeniem maksymalnej wagi i wymiarów jednej sztuki bagażu rejestrowanego (art. 9.1.1.). Pasażerowie mogą odprawić określoną ilość bagażu rejestrowanego. Bagaż przekraczający ustaloną ilość (pod względem wagi, wymiarów lub liczby sztuk) będzie traktowany jako nadbagaż i podlega opłacie. Bagaż rejestrowany jest ładowany do luku bagażowego samolotu i przewożony tym samym samolotem co Pasażer. Do przewozu przyjmowane są wyłącznie prawidłowo zamknięte, zapięte i zabezpieczone walizki lub inne sztuki Bagażu.

9.3.2. Po przyjęciu i sprawdzeniu bagażu rejestrowanego Pasażera, Linie lotnicze lub autoryzowany agent dla każdej sztuki bagażu rejestrowanego wydają przywieszkę identyfikacyjną bagażu, zawierającą imię i nazwisko Pasażera oraz inne informacje dotyczące lotu.

9.3.3. Bagaż rejestrowany musi być opatrzony imieniem i nazwiskiem lub innymi danymi osobowymi Pasażera.

9.4. Nadmiar bagażu lub niezgodność z ograniczeniami wymiarowymi

9.4.1. Pasażerowie mogą odprawić określoną ilość bezpłatnego bagażu rejestrowanego. Bagaż przekraczający ustaloną ilość (pod względem wagi, wymiarów lub liczby sztuk) będzie traktowany jako nadbagaż i podlega opłacie.

9.4.2. Jeśli Bagaż Pasażera przekracza limity Bagażu Rejestrowanego, mamy prawo (bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności) odmówić przewozu takiego Bagażu lub zgodzić się na przewóz Bagażu (lub jego części), jeśli Pasażer uiści dodatkową opłatę za taki nadbagaż. W przypadku przekroczenia ilości jednostek Bagażu, opłata za Bagaż zostanie naliczona za każdy dodatkowy kilogram.

9.4.3. Pasażer zostanie obciążony opłatą za nadbagaż według stawek obowiązujących przy przyjęciu bagażu w momencie odprawy na lotnisku. Jeśli Pasażer dokonał przedpłaty za nadbagaż podczas samodzielnej odprawy, u Nas bądź Naszego Klienta, lub w biurze podróży, lecz rzeczywista waga bagażu rejestrowanego przekracza limit, za który Pasażer zapłacił, różnica zostanie pobrana podczas odprawy na lotnisku. Opłaty za bagaż specjalny w przypadku większości lotów obsługiwanych przez Nasze linie lotnicze można uiścić z wyprzedzeniem u Nas, Naszego Klienta lub w biurze podróży. W przypadku konieczności uzyskania dodatkowych informacji, należy poprosić o nie podczas zakupu biletów.

9.4.4. Jeśli rozmiar bagażu Pasażera nie jest zgodny z ograniczeniami rozmiaru, mamy prawo (bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności) odmówić przewozu takiego bagażu.

9.5. Przedmioty zabronione do przewozu

9.5.1 Następujące przedmioty nie mogą być przewożone w bagażu nierejestrowanym:

  • Broń palna i inna niż palna oraz amunicja: wszystkie przedmioty, które nadają się lub wydają się nadawać do wystrzelenia pocisku lub przedmioty, które mogą powodować obrażenia;
  • Urządzenia ogłuszające lub wstrząsowe: urządzenia przeznaczone do ogłuszania lub unieruchamiania osób;
  • Przedmioty z ostrymi końcami lub krawędziami: przedmioty z ostrymi końcami lub krawędziami, które mogą zagrozić bezpieczeństwu statku powietrznego lub osób (zranić osoby) lub mieniu na pokładzie statku powietrznego;
  • Narzędzia: narzędzia, które mogą zagrozić bezpieczeństwu statku powietrznego lub osób (zranić osoby) lub mienia na pokładzie statku powietrznego;
  • Tępe przedmioty, których uderzenie może zagrozić bezpieczeństwu statku powietrznego, osób (zranić osoby) lub mienia na pokładzie statku powietrznego;
  • Płyny w pojemnikach o pojemności przekraczającej 100 ml (całkowita ilość płynów nie może przekraczać 1 litra na osobę). Definicja płynów obejmuje żele, pasty, płyny, mieszanki substancji płynnych i stałych oraz zawartość hermetycznie zamkniętych pojemników, np. pasta do zębów, żel do stylizacji włosów, napoje, zupy, syropy, perfumy, pianki do golenia, aerozole i inne produkty o podobnej konsystencji;
  • Materiały wybuchowe i substancje zapalające oraz urządzenia zapalające, które mogą zagrażać lub pozornie zagrażać statkowi powietrznemu, osobom lub mieniu na pokładzie statku powietrznego; a także inne przedmioty, które nie mogą być przewożone w bagażu rejestrowanym (przepisy IATA i ICAO).

9.5.2. Następujące przedmioty nie mogą być przewożone w bagażu rejestrowanym:

  • Materiały wybuchowe i substancje zapalające oraz urządzenia zapalające, które mogą zagrażać lub pozornie zagrażają bezpieczeństwu samolotu, osób lub mienia na pokładzie samolotu, w tym m.in. broń palna i amunicja, chyba że spełniają one wymogi przepisów IATA i ICAO, spłonki, detonatory i zapalniki, miny i inne wybuchowe materiały wojskowe, fajerwerki i inne materiały pirotechniczne, kanistry i naboje dymotwórcze, dynamit, proch i plastyczne materiały wybuchowe;
  • Przedmioty, których przewóz jest zabroniony przez obowiązujące prawo i inne przepisy kraju pochodzenia lub przeznaczenia; Przedmioty, które, biorąc pod uwagę typ statku powietrznego, nie nadają się do przewozu ze względu na ich wagę, rozmiar, kształt lub inne cechy, które mogą zagrażać bezpieczeństwu;
  • Inne przedmioty, które mogą zagrażać bezpieczeństwu statku powietrznego, osób lub mienia na pokładzie statku powietrznego i są określone w Instrukcjach technicznych Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) dotyczących bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną oraz w Przepisach dotyczących towarów niebezpiecznych Zrzeszenia Międzynarodowego Transportu Lotniczego (IATA), Rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/1998 z dnia 5 listopada 2015 r., a także w Regulaminie, z którym Pasażer może się zapoznać, pytając Klienta lub odwiedzając naszą stronę internetową;
  • Broń palna i amunicja mogą być przewożone wyłącznie jako bagaż rejestrowany. Broń palna musi być rozładowana (z amunicją niezaładowaną w broni palnej i oddzieloną od futerału zawierającego broń palną), z mechanizmem zabezpieczającym i odpowiednio zapakowana (w specjalnej skrzyni). Przewóz broni palnej i amunicji podlega przepisom ICAO i IATA oraz obowiązującym przepisom prawa. Broń palna przewożona na pokładzie samolotu musi zostać zgłoszona służbom rejestrującym pasażerów cywilnych przedsiębiorstw lotniczych;
  • Przyjęcie do przewozu broni podlega wcześniejszemu uzgodnieniu z organizatorem wycieczki przed zakupem Biletu. Przed sprzedażą Biletu takiemu Pasażerowi agent musi otrzymać potwierdzenie Heston Airlines dotyczące takiej usługi. Na żądanie Pasażera organizator wycieczki udzieli wszelkich informacji na temat naszych wymagań i świadczonych przez nas usług;
  • Broń, taka jak zabytkowa broń palna, miecze, noże i podobne przedmioty, może zostać przyjęta jako bagaż rejestrowany, pod warunkiem, że nie narusza to wymogów bezpieczeństwa i ochrony oraz jest odpowiednio zapakowana. Przedmioty te nie mogą być jednak przewożone w kabinie samolotu;
  • W bagażu rejestrowanym nie wolno umieszczać przedmiotów delikatnych lub łatwo psujących się ani przedmiotów o szczególnej wartości, takich jak pieniądze, klucze, lekarstwa, dokumenty medyczne, okulary, okulary przeciwsłoneczne, aparaty fotograficzne, kamery wideo i inny wartościowy sprzęt elektroniczny lub techniczny oraz ich części pomocnicze, komputery, osobiste urządzenia elektroniczne, telefony, telefony komórkowe, baterie do sprzętu elektronicznego, biżuteria, metale szlachetne, kamienie szlachetne i półszlachetne, instrumenty muzyczne, papiery wartościowe lub inne przedmioty wartościowe, cenne dzieła sztuki, dokumenty biznesowe, paszporty i inne dokumenty tożsamości lub próbki;

Funkcjonariusze ochrony lotnictwa mogą odmówić wpuszczenia Pasażera do strefy ograniczonego dostępu i/lub kabiny samolotu, jeśli ma on przy sobie podejrzanie wyglądający przedmiot lub odmówić przewiezienia takiego przedmiotu jako bagażu rejestrowanego.

9.5.3. Jeśli pomimo zakazu jakiekolwiek przedmioty, o których mowa w artykułach 9.5.1. lub 9.5.2., znajdują się w bagażu Pasażera, Heston Airlines nie ponosi odpowiedzialności za ich utratę lub uszkodzenie.

9.5.4. Obowiązujące przepisy prawa mogą nakładać inne ograniczenia na Bagaż rejestrowany i nierejestrowany.

9.6. Prawo do odmowy przewozu bagażu

9.6.1. Linie lotnicze odmówią przewozu jako Bagażu wszelkich przedmiotów zabronionych, o których mowa w art. 9.5.

9.6.2. Linie lotnicze mogą odmówić przewozu jako Bagażu wszelkich przedmiotów, które nie nadają się do przewozu ze względu na ich rozmiar, kształt, wagę, zawartość lub inne cechy, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotu, sprawną pracę załogi lub komfort Pasażerów.

9.6.3. Linie lotnicze mogą odmówić przewozu jako Bagażu dowolnego przedmiotu, jeśli nie jest on odpowiednio i bezpiecznie zapakowany.

9.7. Prawo do przeszukania

9.7.1. Ze względów bezpieczeństwa Heston Airlines może zażądać od Pasażera zgody na przeszukanie, prześwietlenie i sprawdzenie bagażu Pasażera. W przypadku nieobecności Pasażera bagaż Pasażera może zostać przeszukany pod jego nieobecność w celu ustalenia, czy nie zawiera on określonych w art. 9.5. przedmiotów zabronionych.

9.7.2. Jeśli Pasażer odmówi spełnienia tego żądania, Linia lotnicza może odmówić przewozu Pasażera i/lub jego bagażu. W przypadku, gdy takie przeszukanie lub prześwietlenie spowoduje szkodę Pasażerowi lub prześwietlenie lub skanowanie spowoduje uszkodzenie Bagażu Pasażera, Linia lotnicza nie ponosi odpowiedzialności za takie szkody, chyba że powstały one z winy lub w wyniku rażącego zaniedbania Linii lotniczej.

9.8. Pobranie i wydanie bagażu rejestrowanego

9.8.1. Zgodnie z art. 9.3.2. i 9.3.3. Pasażer ma obowiązek odebrać bagaż rejestrowany, gdy tylko zostanie on udostępniony w miejscu docelowym lub w miejscu międzylądowania. W przypadku nieodebrania bagażu w rozsądnym terminie Linia lotnicza może naliczyć opłatę za jego przechowanie. Jeśli bagaż rejestrowany pasażera nie zostanie odebrany w ciągu dwóch (2) miesięcy od momentu jego udostępnienia, Linia lotnicza może go zutylizować bez ponoszenia odpowiedzialności wobec Pasażera.

9.8.2. Tylko posiadacz identyfikatora bagażu jest uprawniony do odbioru bagażu rejestrowanego.

9.8.3. Jeśli osoba ubiegająca się o bagaż rejestrowany nie jest w stanie przedstawić i/lub zidentyfikować bagażu za pomocą przywieszki identyfikacyjnej bagażu, Linia lotnicza dostarczy bagaż takiej osobie wyłącznie pod warunkiem, że wykaże ona w sposób satysfakcjonujący Linię lotniczą swoje prawo do bagażu.

9.9. Zwierzęta w kabinie

Zwierzęta mogą być przewożone w kabinie, jeśli są spełnione następujące wymagania:

9.9.1. PETC (zwierzę domowe w kabinie) to zwierzę domowe (wyłącznie pies lub kot) w kabinie w zatwierdzonym pojemniku transportowym (maksymalny rozmiar 50x40x20 cm i maksymalna waga całkowita 8 kg). Pojemnik transportowy musi być całkowicie zamknięty, a zwierzę musi pozostawać w nim przez cały czas trwania lotu. Pojemnik transportowy musi być przechowywany pod siedzeniem przed Pasażerem. Pojemnik transportowy musi być odpowiedni do przewozu zwierząt:

  • Drzwi muszą być zabezpieczone w taki sposób, aby nie otworzyły się przypadkowo lub nie mogły zostać otwarte przez zwierzę podczas przenoszenia i transportu;
  • Pojemnik musi być dobrze wentylowany. Dno pojemnika musi być szczelne;
  • Zwierzę musi mieć wystarczająco dużo miejsca, aby wstać, obrócić się i położyć;

9.9.2. Pasażerowie przewożący zwierzęta domowe muszą posiadać ważne świadectwa zdrowia i szczepień, paszporty zwierząt domowych, weterynaryjne dokumenty wjazdowe i inne dokumenty wymagane przez kraje docelowe i tranzytowe, bez których zwierzę nie będzie mogło wjechać do tych krajów.

9.9.3. Zwierzęta w ciąży lub w wieku poniżej 8 tygodni nie są wpuszczane na pokład samolotów Linii lotniczych.

9.9.4. Psy asystujące, takie jak psy przewodnicy lub psy słyszące, mogą podróżować z Pasażerem w kabinie bez ograniczeń wagowych; zgodę linii lotniczej należy uzyskać z wyprzedzeniem.

9.9.5. Pasażerowie podróżujący ze zwierzęciem w kabinie podlegają ograniczeniom dotyczącym wyboru miejsca. Pasażerowie ze zwierzętami w kabinie i psami asystującymi nie mogą zajmować miejsc: przy/w pobliżu wyjść awaryjnych; obok Pasażerów VIP; obok Pasażerów o ograniczonej sprawności ruchowej.

9.9.6. Pojemnik transportowy ze zwierzęciem musi być ustawiony na podłodze.

9.9.7. Zwierzęta podlegają dodatkowym opłatom. Aby uzyskać więcej informacji na temat przewozu zwierząt domowych, należy skontaktować się z Klientem lub biurem podróży.

Uwaga: Podczas przewozu zwierząt domowych między krajami w ramach lotów z przesiadką, Pasażer ponosi odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje wynikające z lokalnych przepisów prawa i zasad/regulacji związanych z przewozem zwierząt.

9.10. Bagaż specjalny

9.10.1. Zapewniamy również przewóz sprzętu sportowego, wózków dziecięcych, wózków inwalidzkich i innego bagażu specjalnego, jeśli Pasażer przestrzega odpowiednich limitów dla danego typu bagażu pod względem maksymalnego rozmiaru, wagi i liczby sztuk oraz wszelkich innych ograniczeń.

9.10.2. Jeśli Pasażer chce przewieźć sprzęt specjalny, powinien poinformować o tym fakcie Linie lotnicze z wyprzedzeniem, podać dokładne wymiary Bagażu specjalnego i uzyskać zgodę Linii lotniczej na jego przewóz.

9.10.3. Bagaż specjalny to sprzęt sportowy lub inny bagaż specjalny, który nie spełnia wymogów dotyczących bagażu rejestrowanego (o sumarycznym wymiarze przekraczającym 158 cm).

9.10.4. Sprzęt specjalny jest przewożony wyłącznie za ustaloną opłatą.

9.10.5. Linie lotnicze mogą odmówić przewozu sprzętu specjalnego, jeśli: Linia lotnicza nie została wcześniej powiadomiona o planowanym przewozie bagażu specjalnego i nie wydała potwierdzenia jego przewozu; Przedmiot nie nadaje się do przewozu w luku bagażowym (na przykład delikatne instrumenty muzyczne); Przedmiot nie jest odpowiednio zapakowany do transportu.

9.10.6. Linie lotnicze nie przyjmują na pokład następującego sprzętu sportowego: Kajaki, kanadyjki i wiosła; Lotnie; Włócznie; Tyczki do skoku o tyczce;

10.  ROZKŁADY

10.1. Przed dokonaniem rezerwacji Klient powiadomi Pasażera o godzinie lotu czarterowego w dniu zakupu biletu, a informacja ta zostanie również podana na bilecie. Czas lotu podany na bilecie lub w innym miejscu może ulec zmianie między datą rezerwacji a datą podróży; lot może zostać opóźniony lub odwołany.

Klient powiadomi pasażera o wszelkich takich zmianach, korzystając z podanych przez niego danych kontaktowych. Informacje o wszelkich zmianach czasu lotu czarterowego przy użyciu danych kontaktowych, w tym adresu e-mail, podanych Klientowi przez Pasażera, będą uważane za należycie dostarczone.

10.2. Jeśli wybrany lot, na który Pasażer posiada potwierdzoną rezerwację i zakupiony Bilet, ulegnie zmianie w czasie, zostanie opóźniony lub odwołany, lub w przypadku odmowy przyjęcia na pokład lub obniżenia klasy usług, Linie lotnicze postąpią zgodnie z wymogami rozporządzenia nr 261/2004.

10.3. Podejmujemy wszelkie możliwe środki w celu uniknięcia zmian godzin lotów, opóźnień lub odwołań lotów. W związku z tym, w przypadkach, w których Linia lotnicza podejmuje lub podjęła takie niezbędne działania, jest uprawniona, między innymi, do wykonania lotu do wybranego przez Pasażera miejsca docelowego innym samolotem i/lub do powierzenia obsługi lotu innemu przewoźnikowi, jeżeli w ten sposób, w opinii Linii lotniczej, możliwe będzie uniknięcie zmian godzin lotów, opóźnień lotów lub ich odwołań i/lub skrócenie czasu opóźnienia lotu.

11.  Postępowanie na pokładzie statku powietrznego

11.1. Jeśli Linia lotnicza ma powody sądzić, że zachowanie Pasażera zagraża samolotowi lub jakiejkolwiek osobie lub mieniu na pokładzie, lub utrudnia załodze wykonywanie jej obowiązków, lub nie stosuje się on do jakichkolwiek instrukcji załogi, w tym między innymi dotyczących palenia tytoniu, spożywania alkoholu lub zażywania narkotyków, lub powoduje dyskomfort, szkody lub obrażenia innych Pasażerów, mienia lub załogi, Linia lotnicza może, według własnego uznania, podjąć niezbędne działania, w tym środki przymusu, aby zapobiec takiemu zachowaniu.

Pasażerowi można odmówić Przewozu w dowolnym momencie, zarówno podczas bieżących, jak i przyszłych lotów, a Pasażer może zostać pozwany za wyrządzone szkody lub ścigany za wykroczenia popełnione na pokładzie samolotu.

11.2. Ze względów bezpieczeństwa Linia lotnicza może zabronić lub ograniczyć korzystanie na pokładzie samolotu ze sprzętu elektronicznego, w tym m.in. telefonów komórkowych, laptopów, tabletów, gier elektronicznych, urządzeń nadawczych, zabawek sterowanych radiowo i krótkofalówek. Dozwolone jest korzystanie z aparatów słuchowych i rozruszników serca.

Ze względów bezpieczeństwa laptopy i większe przenośne urządzenia elektroniczne muszą być schowane podczas kołowania, startu i lądowania lub w innym czasie na żądanie kapitana. Małe przenośne urządzenia elektroniczne mogą być używane podczas wszystkich etapów lotu, jeśli zostały przełączone w tryb lotu. Każde urządzenie nadające lub odbierające, które nie posiada trybu lotu, musi być wyłączone na czas lotu.

11.3. Jeżeli w wyniku zachowania Pasażera, które jest zabronione na mocy art. 11., podejmiemy decyzję, według naszego uzasadnionego uznania, o przekierowaniu samolotu w celu usunięcia z pokładu Pasażera, Pasażer zobowiązuje się pokryć wszystkie uzasadnione koszty wynikające z takiego przekierowania.

12.  Formalności administracyjne

12.1. Ogólne warunki

12.1.1. Pasażer jest odpowiedzialny za uzyskanie wszystkich wymaganych dokumentów podróży i wiz oraz za przestrzeganie wszystkich przepisów prawa, regulacji, nakazów, żądań i wymogów dotyczących podróży obowiązujących w krajach, z których odbywa się lot, do których Pasażer wjeżdża lub przejeżdża tranzytem.

12.1.2. Linia lotnicza nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje dla Pasażera wynikające z nieuzyskania takich dokumentów lub wiz lub nieprzestrzegania takich przepisów prawa, regulacji, nakazów, żądań, wymogów, zasad lub instrukcji.

12.2. Dokumenty podróży

12.2.1. Przed podróżą Pasażer ma obowiązek przedstawić naszym pracownikom, agentom lub przedstawicielom wszelkie dokumenty wjazdowe, wyjazdowe, zdrowotne i inne wymagane przez prawo, przepisy, nakazy lub żądania danych krajów. Jesteśmy uprawnieni do sporządzania i przechowywania kopii tych dokumentów lub do przechowywania informacji zawartych w tych dokumentach.

Zastrzegamy sobie prawo do odmowy przewozu Pasażera, który nie przestrzega obowiązującego prawa, przepisów, nakazów lub żądań związanych z wjazdem do innego kraju lub jeśli istnieje podejrzenie, że jego dokumenty podróżne nie są w porządku lub jeśli uniemożliwia on/ona sporządzenie kopii dokumentów lub w jakikolwiek inny sposób zatrzymuje dane dostępne w odpowiednich dokumentach. Świadectwo urodzenia dziecka nie jest ważnym dokumentem podróży uprawniającym do wyjazdu za granicę.

12.3. Odmowa wjazdu

12.3.1. Jeśli Pasażerowi odmówiono wjazdu do jakiegokolwiek kraju z powodu niedopuszczalności imigracyjnej, Pasażer będzie zobowiązany do zapłaty wszelkich grzywien nałożonych na Linie lotnicze przez odpowiedni rząd lub organ imigracyjny, a także kosztów transportu Pasażera z tego kraju z powrotem do miejsca pochodzenia lub innego miejsca.

Linie lotnicze nie zwrócą kosztów lotu, z którego Pasażer nie mógł skorzystać w wyniku odmowy wjazdu.

12.4. Odpowiedzialność Pasażera za grzywny, koszty zatrzymania itp.

12.4.1. Jeżeli Linia lotnicza będzie zobowiązana do zapłaty jakiejkolwiek grzywny lub kary lub poniesienia jakichkolwiek wydatków z powodu nieprzestrzegania przez Pasażera przepisów prawa, regulacji, nakazów, żądań lub innych wymogów dotyczących podróży obowiązujących w danych krajach, Pasażer na żądanie Linii lotniczej zwróci wszelkie zapłacone kwoty lub poniesione koszty.

12.5. Kontrola celna

12.5.1. Jeśli jest to wymagane, Pasażer jest zobowiązany do poddania się kontroli bagażu przez organy celne lub inne organy rządowe lub służby lotniskowe. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności wobec Pasażera za jakiekolwiek straty lub szkody poniesione przez Pasażera w trakcie takiej kontroli lub w wyniku nieprzestrzegania przez Pasażera powyższego wymogu.

12.6. Kontrola bezpieczeństwa

12.6.1. Pasażer ma obowiązek poddać się wszelkim kontrolom bezpieczeństwa swojej osoby lub bagażu, ponieważ kontrola bezpieczeństwa pasażerów i bagażu stanowi główny środek zapobiegawczy mający na celu zapewnienie bezpieczeństwa lotniczego, który ma zastosowanie do wszystkich pasażerów i bagażu oraz stanowi warunek wejścia na pokład samolotu.

12.6.2. Linia lotnicza nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody poniesione przez Pasażera, jeśli są one spowodowane odmową przewozu Pasażera przez Nas, ponieważ Linia lotnicza uważa/może uważać, że przewóz Pasażera naruszy zasady, wymogi, nakazy lub instrukcje danego kraju pochodzenia/przeznaczenia/tranzytu lub jakiekolwiek inne obowiązujące prawo.

12.6.3. Linia lotnicza nie ponosi odpowiedzialności, jeśli z powodu kontroli bezpieczeństwa lub zatrzymania Pasażer spóźni się na lot. W takich przypadkach płatność za lot nie podlega zwrotowi.

13.  Odpowiedzialność za szkody

13.1. Ogólne warunki

13.1.1. O ile niniejsze Warunki nie stanowią inaczej, Przewóz, o którym mowa w niniejszych Warunkach (nawet jeśli taki Przewóz nie jest Przewozem międzynarodowym) podlega następującym aktom prawnym regulującym prawa i obowiązki Przewoźnika:

  • „Konwencja o ujednostajnieniu niektórych prawideł, dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego", podpisana w Warszawie w dniu 12 października 1929 r.;
  • Konwencja Warszawska zmieniona w Hadze w dniu 28 września 1955 r.;
  • „Konwencja o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego" podpisana w Montrealu w dniu 28 maja 1999 r. i inne wymienione w Konwencji;
  • Rozporządzenie Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu przewozu pasażerów i ich bagażu drogą powietrzną;
  • Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91;
  • Rozporządzenie (WE) nr 1107/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie praw osób niepełnosprawnych oraz osób o ograniczonej sprawności ruchowej podróżujących drogą lotniczą i inne.

13.1.2. Ponadto zastosowanie mają następujące postanowienia:

13.1.2.1. Jeśli Linia lotnicza udowodni, że straty zostały spowodowane lub przyczyniły się do nich zaniedbanie lub zakazane działania lub brak działania ze strony Pasażera lub ze strony osoby, której prawa przejął Pasażer, Linia lotnicza będzie całkowicie lub częściowo zwolniona z odpowiedzialności wobec Pasażera w zakresie strat spowodowanych lub przyczynionych przez wspomniane zaniedbania, niedozwolone działania lub brak działania;

13.1.2.2. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za straty spowodowane przez Pasażera lub Bagaż Pasażera, chyba że jest to wina Linii lotniczych lub wynika z rażącego zaniedbania Linii lotniczych. Pasażer ponosi odpowiedzialność za wszelkie straty poniesione przez inne osoby lub za szkody na mieniu innych osób (w tym przez Linie lotnicze lub mienie Linii lotniczych) spowodowane przez Pasażera lub jego Bagaż.

13.1.2.3. Linie lotnicze ponoszą odpowiedzialność wyłącznie za straty lub inne szkody powstałe podczas Przewozu lotami obsługiwanymi przez Heston Airlines.

13.1.2.4. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub inne szkody poniesione przez Pasażera w związku z przestrzeganiem przez Linie lotnicze obowiązujących aktów prawnych i odpowiednich procedur lub w związku z ich nieprzestrzeganiem przez Pasażera.

13.1.2.5. W celu udowodnienia poniesionych kosztów i/lub zakresu szkody, obowiązkiem Pasażera jest dostarczenie w wyznaczonym terminie żądanych dokumentów, w tym dokumentów potwierdzających poniesione koszty w przypadku ubiegania się o ich zwrot (na przykład paragon sprzedaży zakupu wskazujący datę, transkrypcję zakupu i cenę zakupu). W przeciwnym przypadku nasza odpowiedzialność może być ograniczona do udowodnionej kwoty poniesionych strat.

13.1.2.6. W żadnym wypadku nie ponosimy odpowiedzialności za utratę zysków, straty pośrednie lub straty wynikające z takich konsekwencji.

13.1.2.7. Niniejsze warunki, ograniczenia odpowiedzialności i wyjątki mają zastosowanie do personelu, załogi i upoważnionego agenta w takim samym zakresie, w jakim mają zastosowanie do Heston Airlines. Całkowita kwota możliwa do odzyskania od Heston Airlines lub wspomnianych osób nie może przekroczyć górnej granicy odpowiedzialności Heston Airlines zgodnie z niniejszymi Warunkami lub aktami prawnymi wymienionymi w art. 13.1.1.

13.1.2.8. Żadne z postanowień zawartych w niniejszych Warunkach nie uchyla naszej odpowiedzialności określonej w art. 13.1.1. lub w innych aktach prawnych, w tym żadnych z przewidzianych wyjątków lub ograniczeń, chyba że wyraźnie określono inaczej.

13.2. Odpowiedzialność za bagaż

13.2.1. Jeśli bagaż Pasażera nie przyleci tym samym lotem co pasażer lub przyleci uszkodzony, przed opuszczeniem lotniska należy skontaktować się z punktem obsługi bagażu zagubionego i znalezionego w terminalu przylotów. Jeśli bagaż Pasażera jest opóźniony lub uszkodzony, pracownik punktu obsługi bagażu zagubionego i znalezionego przekaże pasażerowi formularz nieprawidłowości bagażowej (PIR) z numerem formularza i dalszymi instrukcjami. Pisemna reklamacja dotycząca uszkodzonego bagażu musi zostać złożona natychmiast po zauważeniu uszkodzenia i nie później niż 7 dni po otrzymaniu bagażu.

Pisemna reklamacja dotycząca opóźnienia bagażu musi zostać złożona nie później niż 21 dni po otrzymaniu bagażu. Do wniosku reklamacyjnego należy dołączyć następujące dokumenty: formularz nieprawidłowości bagażowej (PIR) - obowiązkowy, karta pokładowa i/lub Bilet, przywieszka identyfikacyjna bagażu (obowiązkowa) oraz dowód szkody (paragony za przedmioty zakupione w związku z opóźnieniem Bagażu, paragony za przedmioty zagubione lub uszkodzone). W przypadku braku lub nieprawidłowego wypełnienia formularza nieprawidłowości bagażowej otrzymanego w punkcie obsługi zagubionego bagażu, niedostarczenia przez Pasażera przywieszki identyfikacyjnej bagażu, potwierdzającej prawo posiadacza do bagażu, Linia lotnicza zastrzega sobie prawo do odrzucenia reklamacji.

Reklamacja musi zostać złożona na piśmie i przed upływem wyżej wymienionych terminów. W przypadku niedotrzymania terminu zgłoszenia roszczenia Linia lotnicza nie rozpatrzy roszczenia Pasażera.

13.2.2. W przypadkach odmowy rejestracji Bagażu, w tym przedmiotów osobistych, Linia lotnicza ponosi odpowiedzialność, jeśli szkoda powstała z możliwej do udowodnienia winy Linii lotniczej, personelu lub załogi Linii lotniczej. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia, utratę, zniszczenie lub opóźnienie jakiegokolwiek przedmiotu niedopuszczonego do Przewozu, jakiegokolwiek Bagażu, który został przyjęty do Przewozu z naklejką o ograniczonej odpowiedzialności, lub przedmiotu, do którego mają zastosowanie specjalne przepisy i o którym Linie lotnicze nie zostały poinformowane w chwili rezerwacji lub który nie otrzymał pisemnej akceptacji Heston Airlines.

Linia lotnicza nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w Bagażu nierejestrowanym, chyba że powstały one z winy lub w wyniku rażącego zaniedbania Linii lotniczej.

13.2.3. Jeśli Pasażer pozostawił w samolocie, na lotnisku lub w innym miejscu mienie osobiste należące do Pasażera lub do innej osoby, za którą Pasażer ponosi odpowiedzialność, Pasażer ponosi odpowiedzialność za wszelkie straty poniesione przez Pasażera i/lub właściciela mienia, a Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za straty poniesione w takich przypadkach.

13.2.4. Odpowiedzialność Linii lotniczej w przypadku uszkodzenia Bagażu rejestrowanego jest ograniczona do wysokości 1131 SST, zgodnie z aktami prawnymi określonymi w art. 13.1.1. Przy szacowaniu wysokości odszkodowania za Bagaż może być brane pod uwagę jego zużycie.

13.2.5. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia przedmiotów, których przewóz w Bagażu rejestrowanym jest zabroniony zgodnie z art. 9.5.1. i 9.5.2., w tym przedmiotów delikatnych lub podatnych na uszkodzenia, nieprawidłowo zapakowanych, wcześniej uszkodzonych lub przeładowanych, drobnych uszkodzeń, takich jak przecięcia, zadrapania, zagięcia lub plamy powstałe w wyniku zwykłego zużycia, lub przedmiotów wartościowych, takich jak pieniądze, klucze, leki na receptę, dokumenty medyczne, okulary, aparaty fotograficzne, kamery wideo i inne cenne urządzenia elektroniczne lub techniczne oraz ich akcesoria, komputery, osobiste urządzenia elektroniczne, telefony, telefony komórkowe, biżuteria, metale szlachetne, kamienie szlachetne i półszlachetne, instrumenty muzyczne, instrumenty zbywalne, papiery wartościowe lub inne kosztowności, dzieła sztuki i obrazy, dokumenty biznesowe, paszporty i inne dokumenty tożsamości lub egzemplarze.

13.2.6. Linie lotnicze nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek drobne lub powierzchowne uszkodzenia Bagażu wynikające z normalnego zużycia w trakcie podróży.

13.2.7. Jeśli Pasażer nie jest usatysfakcjonowany limitami odpowiedzialności Linii lotniczych przewidzianymi w aktach prawnych określonych w art. 13.1.1., które są przewidziane dla przypadków utraty lub uszkodzenia Bagażu rejestrowanego (w tym utraty przedmiotów z Bagażu), lub jeśli Pasażer przewozi przedmioty o znacznej wartości, Linie lotnicze zalecają ubezpieczenie Bagażu rejestrowanego przed lotem.

13.2.8. W przypadku opóźnienia lub zagubienia Bagażu rejestrowanego Pasażer jest zobowiązany do współpracy z Heston Airlines w zakresie poszukiwania Bagażu i organizacji jego dostarczenia, w tym m.in. do przekazania szczegółowych informacji na temat zawartości opóźnionego Bagażu lub wskazania dokładnego adresu dostarczenia Bagażu. Linie lotnicze mają prawo uwzględnić brak współpracy ze strony Pasażera przy podejmowaniu decyzji o wysokości należnego Pasażerowi odszkodowania.

13.3. Odpowiedzialność za śmierć lub obrażenia Pasażera w wyniku wypadku

13.3.1. W przypadku śmierci lub obrażeń Pasażerów odpowiedzialność Heston Airlines nie jest ograniczona. Odpowiedzialność Linii lotniczej nie może przekroczyć 113 100 SDR na Pasażera w przypadku śmierci lub obrażeń Pasażera, jeśli Linie lotnicze zdołają udowodnić, że szkoda została spowodowana nie z winy, bezprawnego działania lub zaniechania Linii lotniczej, jej pracowników lub przedstawicieli, lub jeśli taka szkoda została spowodowana wyłącznie z winy osoby trzeciej lub przez bezprawne działanie lub zaniechanie osoby trzeciej. Jeśli wysokość roszczenia przekracza ten limit, możemy zostać z niego zwolnieni, jeśli udowodnimy, że my i nasi przedstawiciele podjęliśmy wszelkie niezbędne środki w celu uniknięcia szkody lub że podjęcie takich środków przez nas lub przez nich było niemożliwe.

13.3.2. Zastrzegamy sobie prawo do obrony przed takimi roszczeniami zgodnie z Konwencją lub innymi obowiązującymi międzynarodowymi lub krajowymi aktami prawnymi, a także wszelkie prawa do regresu wobec każdej innej osoby odpowiedzialnej za spowodowanie szkody.

13.3.3. W przypadku śmierci lub obrażeń odniesionych w wypadku, Linia lotnicza dokona wypłaty zaliczki, wymaganej przez obowiązujące przepisy prawa, w celu zaspokojenia pilnych potrzeb ekonomicznych proporcjonalnie do poniesionych utrudnień w ciągu 15 (piętnastu) dni od identyfikacji osoby fizycznej uprawnionej do odszkodowania. Taka zaliczka nie będzie uważana za uznanie naszej odpowiedzialności, a kwoty wypłacone na podstawie niniejszego artykułu mogą zostać odliczone od wszelkich innych późniejszych kwot należnych z tytułu odpowiedzialności przewoźnika lotniczego. Zaliczka podlega zwrotowi, jeśli Linia lotnicza zdoła udowodnić, że:

  • szkoda została spowodowana lub na jej wysokość miało wpływ niedbałe zachowanie poszkodowanego lub zmarłego Pasażera;
  • osoba, która otrzymała zaliczkę, spowodowała szkodę lub wpłynęła na jej wysokość swoim niedbałym zachowaniem;
  • odszkodowanie zostało wypłacone osobie, która nie ma prawa do takiego odszkodowania.

13.3.4. Zwracamy uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek choroby, urazy, niepełnosprawność fizyczną lub umysłową ani za śmierć, ani za pogorszenie takiego stanu, jeśli przyczyną jest wiek lub stan psychiczny lub fizyczny Pasażera.

14.  Procedura reklamacyjna

14.1. Zawiadomienie o reklamacji dotyczącej bagażu:

14.1.1. Przyjęcie Bagażu rejestrowanego przez posiadacza Przywieszki Identyfikacyjnej Bagażu, bez reklamacji w momencie dostawy, stanowi dowód, że został on dostarczony w dobrym stanie i zgodnie z umową przewozu.

14.1.2. Jeśli Pasażer chce zgłosić reklamację lub roszczenie w związku z uszkodzeniem bagażu rejestrowanego, powinien jak najszybciej złożyć reklamację. W przypadku uszkodzenia bagażu rejestrowanego reklamację należy złożyć w ciągu siedmiu (7) dni, a w przypadku opóźnienia w ciągu dwudziestu jeden (21) dni, w obu przypadkach od daty oddania bagażu do dyspozycji Pasażera. Reklamacje należy składać drogą elektroniczną na adres [email protected].

14.2. Rozporządzenie nr 261/2004:

14.2.1. Pasażerowie muszą zgłaszać reklamacje bezpośrednio do Nas i zapewnić Nam czas określony przez obowiązujące prawo na udzielenie bezpośredniej odpowiedzi przed zaangażowaniem osób trzecich do dochodzenia roszczeń w ich imieniu. Reklamacje należy składać drogą elektroniczną na adres [email protected]. Należy przedłożyć dokumenty towarzyszące: dokumenty podróży, kartę pokładową, kopię dokumentu tożsamości.

14.2.2. Heston Airlines nie rozpatrzy reklamacji zgłoszonych przez osobę trzecią, jeśli dany Pasażer nie zgłosił roszczenia bezpośrednio do Heston Airlines i nie zapewnił Heston Airlines czasu na udzielenie odpowiedzi zgodnie z art. 14.2.1 powyżej.

14.2.3. Powyższe art. 14.2.1 i 14.2.2 nie mają zastosowania do Pasażerów, którzy nie mają możliwości samodzielnego zgłaszania roszczeń.  Opiekun prawny Pasażera niezdolnego do czynności prawnych może zgłosić do Nas reklamację w imieniu Pasażera, przedstawiając Nam poświadczone notarialnie pełnomocnictwo upoważniające opiekuna prawnego do działania w imieniu Pasażera oraz kopię jego dokumentu tożsamości zgodnie z z normami Kodeksu cywilnego Republiki Litewskiej (art. 2.138 k.c.).

14.2.4. Pasażer może złożyć reklamację w imieniu innych Pasażerów objętych tą samą rezerwacją. Heston Airlines może zażądać dowodu, że Pasażer posiada zgodę innych Pasażerów z rezerwacji na złożenie reklamacji w ich imieniu.

14.2.5. W każdym przypadku, z zastrzeżeniem art. 14.2.3 i 14.2.4 powyżej, nie będziemy rozpatrywać reklamacji złożonych przez osobę trzecią, chyba że do reklamacji zostanie dołączona odpowiednia dokumentacja należycie potwierdzająca uprawnienia strony trzeciej do działania w imieniu Pasażera.

14.2.6. Zgodnie z naszymi procedurami wszelkie płatności lub zwroty środków zostaną dokonane wyłącznie na rachunek bankowy Pasażera. Możemy zażądać dowodu, że rachunek bankowy należy do danego Pasażera.

Wypłata odszkodowania na rzecz Pasażera nastąpi w możliwie najkrótszym terminie, jednak nie później niż w terminie 10-12 tygodni od dnia złożenia przez Pasażera wszystkich niezbędnych dokumentów (art. 13.2.1, 14.2.1) i uwzględnienia jego roszczenia.

14.3. Ograniczenie działań

14.3.1. Wszelkie prawa do odszkodowania na mocy Konwencji wygasają, jeżeli reklamacja nie zostanie wniesiona w ciągu dwóch lat od daty przybycia do miejsca przeznaczenia lub od dnia, w którym samolot miał przybyć, lub od dnia, w którym przewóz został zatrzymany. Sposób obliczania terminu przedawnienia określa prawo właściwe dla sądu, przed którym jest rozpatrywana sprawa.

Termin do wniesienia powództwa o odszkodowanie na podstawie rozporządzenia 261/2004 wyznacza się zgodnie z prawem właściwym dla sądu, przed którym jest rozpatrywana sprawa.

15.  Pozostałe warunki

15.1. OGÓLNE

15.1.1. W indywidualnych przypadkach przewóz Pasażera i Bagażu może być prowadzony zgodnie z innymi aktami prawnymi i warunkami, które nas dotyczą lub które przyjęliśmy w związku z bezpieczeństwem lotów, punktualnością i wygodą Pasażera. Mają one zastosowanie także i nie tylko do przewozu osób o ograniczonej sprawności ruchowej; ograniczenia w korzystaniu z urządzeń i przedmiotów elektronicznych; transportu niektórych niebezpiecznych artykułów; oraz spożywania na pokładzie napojów alkoholowych i wyrobów tytoniowych.

15.1.2. Przytoczone procedury i regulaminy zostaną udostępnione Tobie przez nas lub Klienta na Twój wniosek lub możesz je znaleźć na stronie www.heston.aero.

15.1.3. Nasze Warunki przewozu mogą zostać zmienione na piśmie wyłącznie przez Heston Airlines. Obowiązują ostatnie ogłoszone zmiany naszych Warunków przewozu.

15.1.4. Nasze Warunki przewozu i wszelkie spory z nimi związane podlegają prawu litewskiemu i prawu międzynarodowemu, chyba że obowiązkowe jest zastosowanie innego prawa krajowego.

15.2. BEZPIECZEŃSTWO DANYCH

15.2.1. Przetwarzając dane osobowe Pasażera, które Pasażer lub inna osoba działająca w jego imieniu nam przekazała, postępujemy zgodnie z obowiązującymi aktami prawnymi dotyczącymi ochrony danych osobowych - RODO.

15.2.2. W zakresie określonym obowiązującymi przepisami prawa RODO, Pasażer jest zobowiązany do przekazania Przewoźnikowi swoich danych osobowych niezbędnych do dokonania rezerwacji lotu, wydania Biletu, wykonania umowy przewozu, uzyskania innych korzyści w ewentualnych postępowaniach reklamacyjnych oraz spełnienia wymogów imigracyjnych i innych wymogów wjazdowych.

Przewoźnik przetwarza dane osobowe, o których mowa powyżej i przekazuje je odpowiednim organom państwowym i/lub innym zagranicznym odbiorcom (w tym np. organom, które wykorzystują je do zapobiegania i zwalczania aktów terrorystycznych lub innych przestępstw międzynarodowych), upoważnionym agentom, innym przewoźnikom i innym podmiotom w celu realizacji powyższych lub innych prawnie usprawiedliwionych celów realizowanych przez administratorów lub odbiorców danych. Pasażerowie mają prawo wglądu do swoich danych osobowych i ich poprawiania.

Nasi partnerzy są zawsze zobowiązani do odpowiedniego zabezpieczenia danych osobowych pasażerów i przetwarzania ich zgodnie z instrukcjami określonymi w naszym wzajemnym porozumieniu.

16.  Interpretacja

16.1. Tytuł każdego artykułu niniejszych Warunków przewozu ma charakter wyłącznie informacyjny i nie należy go wykorzystywać do interpretacji tekstu.

16.2. W przypadku rozbieżności pomiędzy polskim i angielskim tekstem niniejszych Warunków przewozu, pierwszeństwo będzie miała wersja angielska.

17.  Prawa pasażerów

17.1. Dokładamy wszelkich starań, aby Twój lot przebiegał zgodnie z planem. Jeśli jednak odmówiono przyjęcia Pasażera na pokład, lot został odwołany lub wystąpiło duże opóźnienie, Pasażer ma prawo zażądać odszkodowania i pomocy zgodnie z rozporządzeniem nr 261/2004, które określa prawa pasażera w wyżej wymienionych przypadkach. 

Ogólne

Upewnij się, że posiadasz prawidłowe informacje na temat regionu, do którego się wybierasz oraz jakie dokumenty musisz posiadać przed wyjazdem.

Wstępne informacje na temat wymaganych dokumentów podróżnych i innych wymagań można uzyskać za pośrednictwem niektórych portali internetowych, takich jak IATA Travel Center.

Należy pamiętać, że przytoczone informacje służą wyłącznie celom informacyjnym.

 

Paszport i wiza

Podczas podróży zarówno dorośli, jak i dzieci muszą posiadać niezbędne dokumenty podróżne i wizy, z zastrzeżeniem przepisów obowiązujących w krajach wylotu, tranzytu i przylotu.

Heston Airlines nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje nieposiadania wszystkich wymaganych dokumentów i wiz.

 

Podróże w obrębie strefy Schengen

Podczas podróży w krajach strefy Schengen zazwyczaj nie ma kontroli granicznej, jednak nadal należy mieć przy sobie paszport jako środek identyfikacji.

Dowody osobiste z niektórych krajów są również odpowiednie (sprawdź w swoim Ministerstwie Spraw Zagranicznych przed lotem, czy Twój dowód osobisty jest odpowiedni do podróżowania do wybranych krajów). Kontrola graniczna między niektórymi państwami Schengen jest okresowo wznawiana ze względów bezpieczeństwa narodowego i innych powodów.

Kraje strefy Schengen: Austria, Belgia, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Islandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Norwegia, Polska, Portugalia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy.

 

Podróże poza strefą Schengen

W przypadku podróży lotem międzynarodowym zawsze upewnij się, że masz przy sobie niezbędne dokumenty zgodnie z wymogami kraju, do którego podróżujesz. Takie dokumenty obejmują paszport, wizę, pozwolenie na wyjazd i tak dalej. Każdy kraj ma swoje własne zasady dotyczące odwiedzających z różnych krajów.

Podczas wizyty w niektórych krajach paszport musi być ważny przez co najmniej 6 miesięcy przed końcem podróży.

Tähistame Heston Airlinesi reisijatele mõeldud uue teenuse kasutuselevõttu! Nüüdsest saate kõikidele Vilniusest väljuvatele Heston Airlinesi lendudele registreeruda veebis, tehes seda meie veebisaidil või oma mobiilseadme kaudu.

Oluline teave veebipõhise lennule registreerumise kohta

  • Saate registreeruda ainult Vilniuse lennujaamast väljuvatele lendudele.
  • Veebis registreerumine avatakse 72 tundi enne lennu kavandatud väljumisaega ja suletakse 3 tundi enne kavandatud väljumisaega.

Enne lennule registreerumise alustamist veenduge, et teil oleksid olemas kõigi reisijate isikut tõendavate dokumentide või passide andmed, kuna teil palutakse need andmed lennule registreerumise ajal sisestada. Esitatud teave peab olema täpne ja korrektne. Juhime tähelepanu, et lennufirmal on õigus keelduda selliste reisijate transportimisest, kelle dokumendid on kehtetud või kes on esitanud valesid isikuandmeid. Veebis lennule registreerumisel on kohustuslik esitada täpsed isikuandmed.

Ärge kasutage oma ees‑ ja perekonnanime sisestamisel erisümboleid ega ‑tähti (näiteks „ė“, „č“, „š“ või „-“, „/“).

Veenduge, et teie isikut tõendav dokument oleks kehtiv ja vastaks selle riigi nõuetele, kuhu reisite.

 

Kui lennule registreerumine ei õnnestu

1) Kontrollige, kas sisestasite broneeringu numbri, ees‑ ja perekonnanime õigesti.

2) Veenduge, et teie lennu väljumiseni ei oleks rohkem kui 72 tundi / vähem kui 3 tundi.

3) Veenduge, et teie ees‑ ja perekonnanimi oleksid teie reisikorraldaja poolt väljastatud broneeringule õigesti kirjutatud.

 

Küsimused

Kui teil on küsimusi või vajate abi, võtke meiega ühendust e-posti teel: [email protected]

Kui teil ei õnnestu veebis lennule registreeruda, registreeritakse teid lennule lennujaamas ja see on tasuta.

Handling advice for unaccomapnied minor

Steps
Personal data of minor

Vispārīgi

Pārliecinieties, ka jums ir pareizā informācija par reģionu, uz kuru dodaties, un par nepieciešamajiem dokumentiem pirms lidojuma.

Pamatinformāciju par nepieciešamajiem ceļošanas dokumentiem un citām prasībām var iegūt dažās tiešsaistes sistēmās, piemēram, IATA Ceļojumu centrā.

Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī informācija ir paredzēta tikai informatīviem nolūkiem.

 

Pase un vīza

Ceļojot gan pieaugušajiem, gan bērniem ir jābūt nepieciešamajiem ceļošanas dokumentiem un vīzām saskaņā ar izlidošanas, tranzīta un ierašanās valstu tiesību aktiem.

Heston Airlines neuzņemas atbildību par sekām, kas var rasties, ja nav visu nepieciešamo dokumentu un vīzu.

 

Ceļošana Šengenas zonā

Šengenas valstīs parasti nav robežkontroles, taču jums joprojām ir nepieciešama pase kā personu apliecinošs dokuments.

Arī dažu valstu personas apliecības ir derīgas ceļošanai (pirms lidojuma sazinieties ar Ārlietu ministriju, lai noskaidrotu, vai jūsu personas apliecība ir derīga ceļošanai uz izvēlētajām valstīm). Robežkontrole starp dažām Šengenas valstīm tiek periodiski atjaunota valsts drošības un citu iemeslu dēļ.

Šengenas valstis: Austrija, Beļģija, Čehija, Dānija, Francija, Grieķija, Igaunija, Islande, Itālija, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Ungārija, Vācija, Zviedrija.

 

Ceļošana ārpus Šengenas zonas

Pirms starptautiskiem lidojumiem vienmēr pārliecinieties, ka jums līdzi ir nepieciešamie dokumenti atbilstoši tās valsts prasībām, uz kuru ceļojat. Šie dokumenti ir pase, vīza, izceļošanas atļauja utt. Katrā valstī ir savi noteikumi attiecībā uz apmeklētājiem no dažādām valstīm.

Dodoties uz noteiktām valstīm, jūsu pasei jābūt derīgai vismaz sešus mēnešus pirms ceļojuma beigām.

Vispārīgie noteikumi un nosacījumi

1. DEFINĪCIJAS

Šajos Vispārīgajos pasažieru un bagāžas pārvadājuma noteikumos (turpmāk – Noteikumi, Pārvadājuma noteikumi) lietotajiem terminiem ir šāda nozīme;

Mēs, mums, mūs un mūsu – UAB “Heston Airlines”, “Heston Airlines”, adrese: Pylimo g. 58, LT01307, Viļņa, Lietuva.

Jūs, Jūsu, Jums un Pasažieris – jebkura persona, izņemot apkalpes locekļus, kas tiek vai tiks pārvadāta gaisa kuģī un ir norādīta Biļetē vai Pasažieru sarakstā.

Pasažieru saraksts – saraksts ar visiem Pasažieriem, ko Klients Mums iesniedzis konkrētam lidojumam, kas tiek veikts saskaņā ar Čarterreisa līgumu, kurš noslēgts ar Klientu, kopā ar to personu sarakstu, kuras ir atsevišķi personīgi iegādājušās Biļetes konkrētajam lidojumam.

Biļete ir taustāms vai netaustāms (elektronisks) dokuments, ko izsniedz pārvadātājs vai tā Klients, kas dod Jums tiesības ceļot konkrētā reisā un pārvadāt attiecīgo Bagāžu, un ir Līguma nosacījumu neatņemama sastāvdaļa. Bagāžas kvīts ir neatņemama Biļetes sastāvdaļa.

Iekāpšanas karte – dokuments, ko Pasažierim izsniedz pēc reģistrācijas un kas dod tiesības Jums iekāpt gaisa kuģī.

Reģistrācijas termiņš – Mūsu noteikts termiņš, līdz kuram Jums ir jāizpilda reģistrācijas formalitātes un jāsaņem Iekāpšanas karte un/vai Bagāžas identifikācijas birka.

Ceļošanas dokumenti – pase vai personas apliecība, ielūgums, vīza, apdrošināšana un citi dokumenti, kas nepieciešami attiecīgajam ceļojumam.

VDAR – Vispārīgā datu aizsardzības regula Nr. 2016/679 ir ES tiesību aktu regula par datu aizsardzību un privātumu visām personām Eiropas Savienībā un Eiropas Ekonomikas zonā, kas aizstāj Datu aizsardzības direktīvu 95/46/EK. Tā attiecas arī uz personas datu eksportēšanu ārpus ES un EEZ teritorijām.

Noteikumi – šie Vispārīgie pārvadāšanas noteikumi (Pasažieru, Bagāžas un citi noteikumi, kas minēti Čarterreisa līgumā un/vai Biļetē, kurus Mēs piemērojam, veicot Pasažiera un tā Bagāžas aviopārvadājumus).

Pārvadātāja apzīmējuma kods – divu burtu HN vai trīs burtu HST kods, kas identificē Mūs kā konkrētu gaisa pārvadātāju.

Bagāža – priekšmeti, kas pēc Jūsu izvēles tiek pārvadāti kopā ar Jums kā Reģistrēta bagāža, Nereģistrēta bagāža vai personīgie priekšmeti, kurus saskaņā ar īpašiem nosacījumiem Jūs varat bez maksas ņemt līdzi lidmašīnā kopā ar Jūsu rokas bagāžu.

Bagāžas identifikācijas birka – dokuments, kas tiek izsniegts tikai Reģistrētās bagāžas identifikācijai un kura viena puse ir piestiprināta pie Jūsu Reģistrētās bagāžas, un otra puse ir izsniegta Pasažierim. Bagāžas identifikācijas birka jāsaglabā līdz brīdim, kad Pasažieri saņem savu bagāžu.

Reģistrētā bagāža – Bagāža, kuru Mēs pārņemam savā pārziņā un kurai esam izsnieguši Bagāžas identifikācijas birku.

Nereģistrētā bagāža un Rokas bagāža – jebkurš Jūsu Bagāžas priekšmets, kas saskaņā ar Noteikumiem nav Reģistrētā bagāža, kuru Jūs ņemat līdzi gaisa kuģī un par kuru Jūs uzņematies pilnu atbildību ceļojuma laikā.

Aizliegti priekšmeti – priekšmeti, kurus var izmantot nelikumīgu darbību veikšanai, vai priekšmeti, kas nav pienācīgi deklarēti saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem un noteikumiem, vai priekšmeti, kurus saskaņā ar tiesību aktiem ir aizliegts pārvadāt gaisa kuģī, uz Pasažiera personas, Nereģistrētajā bagāžā, ko plānots ienest gaisa kuģī vai kontrolējamā zonā, vai pārvadāt Reģistrētajā bagāžā.

Pārvadājums – Pasažieru un/vai Bagāžas pārvadājums ar gaisa transportu, kas tiek veikts saskaņā ar Čarterreisa līgumu starp Mums kā faktisko pārvadātāju un Klientu (līgumpārvadātāju (fraktētāju vai tūrisma operatoru)) un uz kuru attiecas Čarterreisa līgums. Pārvadājums ir arī Pasažieru un/vai Bagāžas pārvadājums ar gaisa transportu, kas tiek veikts saskaņā ar pārvadājuma līgumu, kuru esam noslēguši Mēs kā līgumpārvadātājs ar Pasažieri.

Čarterreisa līgums – līgums, kas noslēgts starp Mums kā faktisko pārvadātāju un Klientu.

Klients – persona/vienība (līgumpārvadātājs (fraktētājs vai tūrisma operators)), ar kuru esam noslēguši Čarterreisa vai vietu rezervācijas līgumu.

Konvencija – jebkurš no tālāk minētajiem piemērojamiem dokumentiem un to pielikumiem:

  • Konvencija par atsevišķu starptautisko gaisa pārvadājumu noteikumu unificēšanu, kas parakstīta Varšavā 1929. gada 12. oktobrī (turpmāk tekstā – Varšavas konvencija);
  • Varšavas konvencija ar grozījumiem, kas izdarīti Hāgā 1955. gada 28. septembrī;
  • Varšavas konvencija ar grozījumiem, kas veikti ar papildprotokolu Nr. 1 Monreālā (1975. gadā);
  • Varšavas konvencija ar grozījumiem, kas izdarīti Hāgā, un ar papildprotokolu Nr. 2, Hāgā un Monreālā (1975. gadā);
  • Varšavas Konvencija ar papildprotokola Nr. 4 grozījumiem Hāgā un Monreālā (1975. gadā);
  • Gvadalaharas papildu konvencija (1961. gadā);
  • Konvencija par atsevišķu starptautisko gaisa pārvadājumu noteikumu vienādošanu, kas parakstīta Monreālā 1999. gada 28. maijā;
  • Tokijas Konvencija par noziegumiem un dažām citām nelikumīgām darbībām, kas izdarītas gaisa kuģos, kas parakstīta 1963. gadā;
  • Čikāgas Konvencija par starptautisko civilo aviāciju (ICAO), kas parakstīta 1944. gada 7. decembrī.

Regula Nr. 261/2004 – Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu Pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91.

Kaitējums – Pasažiera nāve vai miesas bojājumi, daļēja vai pilnīga Bagāžas nozaudēšana, tostarp Bagāžas zādzība, kas radusies saistībā ar Pārvadājumiem vai citiem Mūsu sniegtajiem pakalpojumiem.

Nepārvarama vara – īpaši apstākļi, kurus nevarēja paredzēt vai novērst un kuru sekas nevarētu novērst pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.

SAT – speciālās aizņēmumtiesības, jeb Starptautiskā Valūtas fonda oficiālā valūtas vienība.

Tranzītnolaišanās – plānota pietura Jūsu ceļojuma laikā vietā starp izlidošanas vietu un galamērķa vietu.

Nelikumīga darbība – nelikumīgas darbības (darbība vai bezdarbība) vai mēģinājumi veikt tādas darbības, kas apdraud civilās aviācijas drošību, gaisa transportu, cilvēku dzīvību vai veselību un jebkāda cita veida ar likumu aizsargāto labklājību. Tas ietver arī darbības, kas neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav nelikumīgas, var apdraudēt gaisa kuģa un tajā esošo cilvēku vai īpašuma drošību vai radīt draudus kārtībai un/vai disciplīnai gaisa kuģī.

NOTEIKUMU PIEMĒROJAMĪBA

2.1. VISPĀRĪGI

2.1.1. Izņemot 2.2. un 2.3. pantā paredzētos gadījumus, šie Heston Airlines Pārvadājuma Noteikumi attiecas uz lidojumiem, kur Biļetē ir norādīts Mūsu nosaukums vai Pārvadātāja apzīmējuma kods.

2.2. NOTEICOŠIE TIESĪBU AKTI

2.2.1. Ja šie Pārvadājuma Noteikumi vai to daļas ir pretrunā ar piemērojamo tiesību aktu obligātajiem noteikumiem, noteicošie ir piemērojamie tiesību akti.

2.2.2. Ja kāds noteikums no šiem Pārvadājumu Noteikumiem saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem nav spēkā, pārējie noteikumi neatkarīgi no tā paliek spēkā.

2.3. NOTEIKUMI IR PĀRĀKI PAR REGLAMENTIEM

2.3.1. Ja kāds noteikums no šiem Pārvadājumu Noteikumiem saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem nav spēkā, pārējie noteikumi neatkarīgi no tā paliek spēkā.

3. BIĻETES

3.1. VISPĀRĪGI

3.1.1. Mēs nodrošināsim Pārvadājumus tikai tiem Pasažieriem, kas norādīti Biļetē un/vai Pasažieru sarakstā. Lidojuma reģistrācijas laikā Jums ir jāapliecina sava identitāte, lai Mēs varētu noteikt, ka Jūs esat Biļetē un/vai Pasažieru sarakstā norādītā persona. Ja Mums ir informācija, ka Jūsu Biļete varētu būt iegādāta nelikumīgi, Mēs paturam tiesības pieprasīt, lai Jūs iesniedzat papildu informāciju par Jūsu Biļetes iegādi.

3.1.2. Iegādātās Biļetes nav nododamas tālāk. Ar Biļeti drīkst ceļot tikai Biļetē norādītā persona.

3.1.3. Jums aizliegs ceļot, ja neuzrādīsiet derīgu Biļeti (rezervācijas apstiprinājumu) noteiktam lidojumam un derīgu personu apliecinošu dokumentu.

3.1.4. Biļete ir vērtīgs dokuments, un Jums jāveic atbilstoši pasākumi, lai to aizsargātu un nodrošinātu, ka tā netiek pazaudēta, nozagta vai bojāta. Šis noteikums neattiecas uz elektronisku Biļeti.

3.1.5. Biļetes nav derīgas, kamēr Klients nav samaksājis Mums čartera cenu, tostarp, ja piemērojams, nodokļus, nodevas, maksājumus, palielinājumus un tamlīdzīgus maksājumus, vai kamēr nav izpildīti Mūsu noteiktie kredīta nosacījumi saskaņā ar piemērojamā Čarterreisa līguma noteikumiem.

3.2. BIĻETES DERĪGUMA TERMIŅŠ

3.2.1. Biļete ir derīga tikai Biļetē norādītajos lidojuma datumos.

3.2.2. Klienta izsniegtās Biļetes ir derīgas ar nosacījumu, ka Klients samaksā Mums par konkrēto čarterreisu vai rezervētajām sēdvietām un pienācīgi izpilda visas pārējās saistības saskaņā ar Mūsu noslēgto Čarterreisa līgumu.

3.3. PĀRVADĀTĀJA NOSAUKUMS

3.3.1. Mūsu nosaukuma vietā uz Biļetes var būt norādīts Mūsu Pārvadātāja apzīmējuma kods vai Mūsu nosaukuma saīsinājums. Jūs varat pieprasīt informāciju par Mums no Klienta un/vai atrast to Mūsu tīmekļa vietnē www.heston.aero. Klients vienmēr ir līgumpārvadātājs attiecībā uz Biļeti, ko Klients izdevis Pasažieru un/vai Bagāžas pārvadāšanai ar gaisa transportu, kas tiek veikta saskaņā ar Čarterreisa līgumu starp Mums kā faktisko pārvadātāju un Klientu, un uz šādu pārvadāšanu attiecas Čarterreisa līgums.

4. TARIFI, NODOKĻI, NODEVAS UN MAKSAS

4.1. TARIFI

4.1.1. Biļetes tarifu Pasažierim nosaka Klients, un tas attiecas tikai uz pārvadājumu no lidostas izcelsmes vietā līdz lidostai galamērķa vietā, ja vien nav skaidri norādīts citādi. Tarifos nav iekļauti sauszemes transporta pakalpojumi starp lidostām un starp lidostu un pilsētu termināļiem.

4.2. NODOKĻI, NODEVAS UN MAKSAS

4.2.1. Jūs maksājat piemērojamos nodokļus, nodevas un maksas, ko noteikusi valsts, cita iestāde vai lidostas operators. Iegādājoties Biļeti, Jūs tiksiet informēts par nodokļiem, nodevām un maksām, kas nav iekļautas tarifā, un vairums to parasti būs norādīti atsevišķi uz Biļetes.

4.3. VALŪTA

4.3.1. Tarifi, nodokļi, nodevas un maksas ir jāmaksā tās valsts valūtā, kurā Biļete ir izdota, ja vien Mēs vai Klients maksājuma laikā vai pirms maksājuma veikšanas neesam norādījuši citu valūtu.

5. REZERVĀCIJAS

5.1. REZERVĀCIJAS PRASĪBAS

5.1.1. Mēs vai Klients veicam rezervācijas lidojumiem. Ja rezervāciju veic Klients, Klientam ir jāiesniedz Mums Pasažieru saraksts saskaņā ar Čarterreisa līgumu, kas noslēgts starp Mums un Klientu.

5.1.2. Mēs vai Klients varam pieprasīt papildu administratīvo maksājumu par Biļetes izdošanu, maiņu vai ar to saistīto pakalpojumu sniegšanu.

5.1.3. Ja Jūs neesat samaksājis par Biļeti līdz Mūsu, Mūsu Klienta vai Mūsu pilnvarotā pārstāvja norādītajam datumam, Mums vai Klientam ir tiesības vienpusēji un bez iepriekšēja brīdinājuma atcelt Jūsu rezervāciju lidojumam.

5.2. SĒDVIETAS

5.2.1. Visos lidojumos Pasažieriem sēdvietas gaisa kuģī tiek piešķirtas reģistrēšanās brīdī bez maksas. Pasažieri par papildu samaksu var arī iepriekš pasūtīt sēdvietu, ja tā ir pieejama. Mēs paturam tiesības jebkurā laikā, pat pēc iekāpšanas, mainīt Pasažieru sēdvietu. Mums, lidlauka apkalpojošajam personālam vai gaisa kuģa apkalpei ir tiesības mainīt Pasažiera sēdvietu, ja tas ir saistīts ar lidojuma drošības prasībām, gaisa kuģa tipa izmaiņām vai citu neparedzētu iemeslu dēļ. Šādā gadījumā, ja Pasažieris ir iepriekš samaksājis par sēdvietu, Pasažierim var atmaksāt šo maksu. Vietas avārijas izeju rindās var rezervēt tikai Pasažieriem, kas atbilst tālāk norādītajām prasībām:

  • Pasažieris ir vismaz 12 gadus vecs.
  • Pasažieris ir gatavs palīdzēt maz ticamā ārkārtas situācijā.
  • Pasažieris spēj izlasīt un saprast instrukcijas un izpildīt apkalpes norādījumus ārkārtas gadījumā.
  • Pasažieris spēj veikt uzdotos uzdevumus bez pavadoņa, vecāku vai citu radinieku palīdzības.
  • Pasažieris neceļo kopā ar ceļabiedru, kurš būtu atkarīgs no jūsu palīdzības ārkārtas situācijā.
  • Pasažierim nav fizisku vai garīgu traucējumu.
  • Pasažieris gaisa kuģa salonā neceļo kopā ar dzīvnieku.

Lai nodrošinātu visu lidmašīnā esošo personu drošību, Mums, lidlauka apkalpojošajam personālam vai gaisa kuģa apkalpei ir tiesības mainīt Pasažiera sēdvietu klientiem, kuri neatbilst šīm prasībām.

Lūdzu, ņemiet vērā arī to, ka Rokas bagāžai jābūt novietotai augšējos bagāžas nodalījumos, jo pacelšanās un nolaišanās laikā priekšmetus nedrīkst novietot pie sēdekļiem vai zem tiem.

6. ĪPAŠA PALĪDZĪBA

6.1. Zīdaiņi/bērni/nepilngadīgie

6.1.1. Zīdaiņi, kas ceļojuma dienā ir jaunāki par 2 gadiem, var lidot pieaugušajam klēpī, jo zīdaiņa Biļetē nav iekļauta atsevišķa vieta gaisa kuģī. Ja vēlaties, lai zīdainim būtu atsevišķa sēdvieta, Jums jāiegādājas bērnu Biļete. Viens pieaugušais var pavadīt tikai vienu zīdaini. Zīdaiņu skaitu lidojumā ierobežo zīdaiņu drošības jostu skaits. Citas zīdaiņu aizsardzības ierīces, piemēram, automašīnas tipa bērnu krēsliņi, bērnu gultiņas, segas u. c., nekādā gadījumā nedrīkst izmantot kā zīdaiņu drošības jostas. Bērnu krēsliņi salonā nav atļauti. Ja zīdainis sasniedz 2 gadu vecumu pirms atpakaļceļa, pieaugušajam, kas ceļo kopā ar zīdaini, ir jāsamaksā piemērojamie tarifi, nodokļi, nodevas un maksas par šo ceļojuma daļu. Saskaņā ar noteikumiem, kas jāievēro visiem pārējiem Pasažieriem, zīdainim jābūt derīgam personu apliecinošam dokumentam un citiem ceļošanas dokumentiem.

6.1.2. Bērni, kas jaunāki par 12 gadiem, var ceļot tikai vismaz 16 gadus veca pieaugušā pavadībā. Bērniem nedrīkst ļaut vieniem pašiem staigāt pa gaisa kuģi, un viņi nedrīkst pieskarties galvenajām durvīm vai avārijas izejām. Gadījumos, kad īpaši pārvadā bērnu, kas jaunāki par 12 gadiem, grupas, šādas grupas ir jāpavada pieaugušajiem, kuru skaits ir ne mazāks kā 10 % no pārvadājamo bērnu skaita. Pieaugušais var pavadīt bērnu grupu, ja lidojuma laikā viņš nav atbildīgs par zīdaini. Saskaņā ar noteikumiem, kas jāievēro visiem pārējiem Pasažieriem, visiem bērniem jābūt derīgam personu apliecinošam dokumentam un citiem ceļošanas dokumentiem.

6.2. Nepilngadīgie bez pavadoņa

6.2.1. Bērniem vecumā no 5 līdz 12 gadiem šis pakalpojums ir obligāts, bet bērniem vecumā no 12 līdz 16 gadiem šis pakalpojums nav obligāts, ja to pieprasa vecāki vai aizbildņi. Šis pakalpojums nodrošina, ka bērns ir aviokompānijas uzraudzībā no reģistrācijas brīža līdz brīdim, kad bērns tiekas ar vecāku vai aizbildni, ierodoties galamērķī. Ierodoties lidostā, vecākam/aizbildnim jāzina tā vecāka/aizbildņa vārds, uzvārds un kontaktinformācija, kurš sagaidīs Pasažieri galamērķī. Šī informācija ir jāsniedz lidostā, lidojuma reģistrācijas laikā. Ņemiet vērā, ka vecākam vai aizbildnim ir jāpaliek lidostā līdz lidojuma izlidošanai. Vecākam vai aizbildnim jāierodas galamērķī laikus, lai sagaidītu lidojuma ierašanos. Nepilngadīgo bez pavadoņa pakalpojums ir jāpiesaka un jāapmaksā iepriekš, jo ir nepieciešams iepriekšējs apstiprinājums, ņemot vērā ierobežoto nepilngadīgo bez pavadoņa skaitu vienā lidojumā. Bērni, kas jaunāki par 5 gadiem, netiek uzņemti lidojumos bez pavadoņa.

6.3. Pasažieri ar īpašām vajadzībām

6.3.1. Par rīcībnespējīgas personas vai citu personu, kurām nepieciešama vai var būt nepieciešama īpaša palīdzība, pārvadājuma pieņemšanu iepriekš jāvienojas ar Klientu vai ceļojumu aģentu. Klientam vai ceļojumu aģentam jāsaņem Heston Airlines apstiprinājums par šādu pakalpojumu pirms Biļetes pārdošanas šādam Pasažierim. Pēc Jūsu pieprasījuma Klients sniegs visu informāciju par Mūsu prasībām un Mūsu sniegtajiem pakalpojumiem.

6.4. Ceļošana grūtniecības laikā

6.4.1. Visu grūtnieču, kas ceļo ar gaisa transportu, drošībai un komfortam ir ieviesti šādi noteikumi:

  • Nedēļu ierobežojumi: pirmajās 27 nedēļās  vienaugļa grūtniecības gadījumā / pirmajās 27 nedēļās daudzaugļu grūtniecības gadījumā atļauja nav nepieciešama.
  • 28.–36. grūtniecības nedēļā vienaugļa grūtniecības gadījumā / 28.–36. grūtniecības nedēļā daudzaugļu grūtniecības gadījumā nepieciešama medicīniskā izziņa.
  • No 37. grūtniecības nedēļas ceļot aizliegts.

Medicīniskajai izziņai jābūt izsniegtai 14 dienu laikā pirms izlidošanas.

Visās medicīniskajās izziņās jābūt norādītai šādai informācijai:

  • ārsta vai dzemdību speciālista paraksts;
  • izziņa jāizsniedz uz klīnikas/slimnīcas veidlapas; jānorāda, vai grūtniecība ir vienaugļa vai daudzaugļu;
  • grūtniecības nedēļu skaits un paredzamais dzemdību datums; norāde “Piemērotība lidot”;
  • jābūt rakstītai angļu vai lietuviešu valodā un saprotamai.

Pēc 28. grūtniecības nedēļas Pasažiere uzņemas pilnu atbildību par jebkādām sekām, kas var rasties lidojuma laikā.

Pirmās septiņas dienas pēc dzemdībām sievietēm ir aizliegts ceļot ar lidmašīnu.

Topošajām māmiņām, kuras nevar uzrādīt grūtniecības pasi / medicīnisko izziņu / grūtniecības izziņu, lai pierādītu grūtniecības stadiju, drošības apsvērumu dēļ var atteikt iekāpšanu lidmašīnā, ja aviokompānijas pārstāvim ir šaubas par to, vai Pasažiere var izturēt lidojumu, neprasot ārkārtas aprūpi.

6.5. Pasažieri ar lieko svaru.

Pasažieri ar lieko svaru var rezervēt papildu vietu. Papildu sēdvietas var pasūtīt, iegādājoties papildu Biļeti pieaugušajiem.

7. REĢISTRĀCIJA UN IEKĀPŠANA

7.1. Reģistrācijas termiņi katrā lidostā ir atšķirīgi, un Mēs iesakām Jums pašiem iepriekš pārbaudīt informāciju par šiem Reģistrācijas termiņiem, lai tos ievērotu. Reģistrācijas lodziņš tiek slēgts 40 minūtes pirms plānotā izlidošanas laika. Iekāpšanas izeja tiek slēgta 15 minūtes pirms plānotā izlidošanas laika. Ceļojums noritēs gludāk, ja Jums būs pietiekami daudz laika reģistrācijai un citām izlidošanas procedūrām. Mēs paturam tiesības atcelt Jūsu lidojuma rezervāciju un atteikties Jūs pārvadāt, nesniedzot nekādu kompensāciju, ja Jūs neievērojat norādītos reģistrācijas termiņus. Jūs tiksiet uzskatīts par reģistrētu lidojumam, kad Jums būs izsniegta Iekāpšanas karte.

7.2. Mēs varam atcelt Jūsu rezervējumu, ja Jūs laikus neierodaties pie iekāpšanas izejas. Pēc tam, kad iekāpšanas izeja ir slēgta, Jūs nevarēsiet iekāpt lidmašīnā.

7.3. Mēs neesam atbildīgi pret Jums par jebkādiem zaudējumiem vai izdevumiem, kas radušies sakarā ar to, ka Jūs neievērojāt šī panta noteikumus.

8. PĀRVADĀJUMA ATTEIKUMS UN IEROBEŽOJUMI

8.1. Ja Mēs esam rakstiski paziņojuši Jums, ka atsakāmies Jūs pārvadāt visos Mūsu lidojumos Jūsu neatbilstošas uzvedības dēļ lidmašīnā vai jebkādu citu starptautisko un valsts tiesību aktos noteikto iemeslu dēļ, tostarp nelikumīgas Biļešu iegādes gadījumos, Mēs varam vienpusēji atteikties pārvadāt Jūs un Jūsu Bagāžu pēc šāda paziņojuma datuma. Ja Jūs esat saņēmis paziņojumu par Mūsu atteikumu pārvadāt Jūs Mūsu lidojumos, Jums nav tiesību ceļot Mūsu lidojumos. Ja paziņojumā norādītajā atteikuma periodā Jūs mēģināsiet ceļot ar Mūsu lidojumiem, Mēs bez Jūsu piekrišanas atteiksimies Jūs pārvadāt un nauda par Biļeti netiks atmaksāta.

8.2. Mēs varam arī atteikties pārvadāt Jūs vai Jūsu Bagāžu gadījumos, kas paredzēti šajos Pārvadājuma Noteikumos, ja ir noticis viens vai vairāki no turpmāk minētajiem gadījumiem vai ja Mēs pamatoti uzskatām, ka tie var notikt:

8.2.1. šāda rīcība ir nepieciešama, lai atbilstu piemērojamo tiesību aktu prasībām;

8.2.2. Jūsu pašu un Jūsu Bagāžas Pārvadājums var apdraudēt vai ietekmēt citu Pasažieru vai apkalpes drošību, veselību vai ērtību vai apdraudēt Mūsu un Mūsu Pasažieru īpašumu;

8.2.3. Jūsu garīgais, emocionālais vai fiziskais stāvoklis, tostarp alkohola vai narkotiku lietošana, var apdraudēt vai ietekmēt lidojuma drošību, aviācijas drošību, Jūs, Pasažierus, apkalpi, Mūsu un Mūsu Pasažieru īpašumu vai radīt diskomfortu, vai traucēt apkalpei veikt savus pienākumus;

8.2.4. Jūs esat izdarījis pārkāpumu iepriekšējā lidojumā un/vai Jūs esat ticis arestēts par aviācijas drošības noteikumu pārkāpumu, un Mēs uzskatām, ka šāda uzvedība var atkārtoties;

8.2.5. Jūs esat atteicies veikt drošības pārbaudi vai esat atteicies no savu mantu pārbaudes, vai Jūs esat izvairījies no šādas pārbaudes, vai arī Jums ir Aizliegti priekšmeti;

8.2.6. Jūs neesat samaksājis ar Biļetēm saistītos tarifus, nodokļus, nodevas vai maksājumus;

8.2.7. Jūs esat draudējis, aizvainojis vai apvainojis citu Pasažieri, lidlauka apkalpes vai gaisa kuģa apkalpes locekli, vai pretojāties lidlauka apkalpes vai gaisa kuģa apkalpes prasībām, vai Jūs neesat ievērojis leģitīmās prasības, kas saistītas, piemēram, ar Mūsu lidlauka apkalpes un gaisa kuģa apkalpes locekļu drošību un drošumu;

8.2.8. reģistrācijas, iekāpšanas un/vai lidojuma laikā Jūs esat apdraudējis citus Pasažierus, lidlauka apkalpi un gaisa kuģa apkalpi;

8.2.9. Jums nav un/vai pēc pieprasījuma Jūs nedodat savus derīgos personas dokumentus, vīzu, Jūs mēģināt ieceļot valstī, caur kuru Jūs, iespējams, ceļojat tranzītā vai kurā Jums nav derīgu ceļošanas dokumentu, Jūs lidojuma laikā iznīcināt savus ceļošanas dokumentus vai pēc pieprasījuma atsakāties nodot savus ceļošanas dokumentus lidojuma apkalpei, vai ja Mums ir pamatots iemesls uzskatīt, ka Jums nebūs atļauts ieceļot galamērķa valstī vai jebkurā citā valstī, caur kuru Jūs, iespējams, ceļojat tranzītā;

8.2.10. Jūs nevarat pierādīt, ka esat Biļetē vai Pasažieru sarakstā norādītā persona;

8.2.11. Jūs neievērojat Mūsu drošības un drošuma noteikumus;

8.2.12. Jūs esat smēķējis vai esat mēģinājis smēķēt iepriekšējā lidojumā ar Mums;

8.2.13. Jūs uzrādāt Biļeti, kas ir izdota nelikumīgi, vai Jūs uzrādāt Biļeti, par kuru ir ziņots, ka tā ir nozaudēta vai nozagta, vai Jūs uzrādāt Biļeti, kas ir viltota vai bojāta un kurā nav iespējams identificēt nepieciešamos datus, vai Jūs uzrādāt Biļeti, kuru Klients nav izdevis vai nomainījis. Ja Mēs esam pamatoti izmantojuši savu rīcības brīvību saskaņā ar

8.2. pantu un esam atteikušies Jūs pārvadāt, pamatojoties uz kādu no iepriekš minētajiem iemesliem, vai esam izslēguši Jūs no maršruta, Mēs varam anulēt atlikušo neizmantoto Jūsu Biļetes daļu, un Jums nebūs tiesību uz turpmāku pārvadājumu. Mēs neuzņemsimies atbildību par jebkādiem izrietošiem zaudējumiem vai iespējamiem zaudējumiem, kas radušies šāda pārvadājuma atteikuma dēļ.

8.3. Tiesības atteikt pārvadājumu, ja ir pamatots iemesls uzskatīt, ka Pasažieris Biļeti iegādājies nelikumīgi. Ja Biļete ir apmaksāta elektroniski ar bankas karti, kas pieder citai personai, Mums ir tiesības atcelt Jūsu rezervāciju lidojumam un/vai atteikties Jūs pārvadāt, ja:

8.3.1. Mums ir aizdomas, ka Biļete ir iegādāta nelikumīgi, izmantojot citai personai piederošu bankas karti, un reģistrācijas brīdī vai pēc Mūsu iepriekšēja pieprasījuma, t. i., pirms lidojuma, kuram Jūs iegādājāties Biļeti, Jūs atsakāties vai nevarat norādīt bankas kartes īpašnieka personas datus (vārdu, uzvārdu un dzīvesvietu), Biļetes cenu un citus ar Biļetes iegādi saistītos apstākļus;

8.3.2. Biļete ir iegādāta, izmantojot citai personai piederošu bankas karti, un Jūs norādījāt bankas kartes īpašnieka personas datus (vārdu, uzvārdu un dzīvesvietu), Biļetes cenu un citus ar Biļetes iegādi saistītus apstākļus, bet atsakāties parakstīt apņemšanos atlīdzināt Mums Biļetes(-šu) cenu un citus izrietošos zaudējumus, ja izrādīsies, ka Biļete ir iegādāta nelikumīgi, izmantojot citai personai piederošu bankas karti;

8.3.3. ir zināms, ka Biļete ir iegādāta nelikumīgi, izmantojot citai personai piederošu bankas karti, t. i., kartes īpašnieks vai banka, kas izdevusi Biļetes iegādei izmantoto karti, informē Mūs, ka šī bankas karte ir izmantota bez īpašnieka ziņas vai citā nelikumīgā veidā.

Uzmanību! Ja Biļete(-es) ir iegādāta(-as) nelikumīgi, izmantojot citai personai piederošu bankas karti, Mēs vienmēr ziņosim par to attiecīgajām tiesībaizsardzības iestādēm. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par Jūsu zaudējumiem, ja reģistrācijas vietā saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem Jūs aiztur tiesībaizsardzības iestādes. Jebkuri zaudējumi, kas radušies Jūsu nelikumīgu darbību rezultātā, tiks piedzīti no Jums saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem.

8.4. Īpaša palīdzība

8.4.1. Bērnu bez pavadoņa, rīcībnespējīgu personu, grūtnieču, slimnieku vai citu personu, kam nepieciešama īpaša palīdzība, pārvadājuma pieņemšana ir atkarīga no iepriekšējas vienošanās ar Mums. Pasažieriem ar invaliditāti, kuri Biļetes iegādes brīdī ir informējuši Mūs par īpašām prasībām, kas viņiem varētu būt biļetes izmantošanas laikā un kuras Mēs esam pieņēmuši, pārvadājums netiks vēlāk atteikts, pamatojoties uz šādu invaliditāti vai īpašām prasībām. Pēc Jūsu pieprasījuma Mēs un/vai Mūsu Klients sniegsim visu informāciju par Mūsu prasībām un Mūsu sniegtajiem pakalpojumiem.

9. BAGĀŽA

9.1. Vispārīgi

9.1.1. Pārvadājumam pieņemtajai Bagāžai jāatbilst visiem Bagāžai noteiktajiem izmēra un svara ierobežojumiem. Lidojuma laikā Bagāžu var pārvadāt salonā un kravas nodalījumā. Visiem priekšmetiem, kas Jums var būt nepieciešami lidojuma laikā, jābūt Jūsu Rokas bagāžā, kuru Jūs varat ņemt līdzi salonā.

Lielāka Bagāža un cita veida lielāki priekšmeti tiek pārvadāti kravas nodalījumā kā Reģistrētā bagāža. Uz īpašiem priekšmetiem, piemēram, dažādiem sporta piederumiem, mūzikas instrumentiem, mājdzīvniekiem, bērnu autosēdeklīšiem, saliekamiem ratiņiem, bērnu ratiņiem vai bērnu sēdeklīšiem u. c., attiecas atsevišķi noteikumi un nodevas.

BAGĀŽAS PIELAIDES: Reģistrētā bagāža 30 kg*; maksimālie izmēri 158 cm (augstums + garums + platums).  Vienas Bagāžas vienības maksimālais svars nedrīkst pārsniegt 32 kg. Pielaide – 0 kg.

Papildu Reģistrētā bagāža Pasažieriem ar zīdaiņiem (bērnam, kas jaunāks par 2 gadiem un ceļos Jums klēpī) – 10 kg; maksimālie izmēri 158 cm (augstums + garums + platums). Viena vienība (1 saliekami bērnu ratiņi vai 1 autokrēsliņš, kas atbilstoši iepakots transportēšanai) ir atļauta bez maksas.

* IZŅĒMUMI:

Atkarībā no lidojuma nosacījumi var atšķirties, tāpēc pirms biļetes iegādes pārbaudiet bagāžas pielaižu atbilstību.

9.2. Nereģistrētā bagāža (Rokas bagāža)

9.2.1. Katrs Pasažieris (ieskaitot zīdaiņus) var ņemt līdzi salonā vienu Rokas bagāžas vienību, kas nepārsniedz 8 kg. Rokas bagāžas izmēri nedrīkst pārsniegt 55 x 40 x 20 cm. Papildus brīvai Rokas bagāžai Pasažieriem var būt arī neliela mugursoma/rokassomiņa/klēpjdatora soma, kuras izmēri nepārsniedz 30 x 40 x 10 cm, vai arī pleds, sega, lasāmviela, zīdaiņu barība, lietussargs, spieķis, kruķi, salokāms ratiņkrēsls Pasažieriem ar invaliditāti vai viens ar nodokli neapliekams preču maisiņš.

9.2.2. Ja Pasažieris atrodas pie iekāpšanas izejas un viņa Rokas bagāža ir pārāk smaga, pārāk liela vai pārsniedz atļauto daudzumu, šī Rokas bagāža tiks novietota gaisa kuģa kravas nodalījumā, un tiks piemērota maksa par Bagāžu.

9.3. Reģistrētā bagāža

9.3.1. Pasažieris var pārvadāt noteiktu skaitu Reģistrētās bagāžas vienību, ievērojot maksimālo Reģistrētās bagāžas vienību svaru un izmērus (9.1.1. pants) Pasažieri var reģistrēt noteiktu Reģistrējamās bagāžas daudzumu. Bagāža, kas pārsniedz noteikto daudzumu (svara, izmēra vai vienību skaita ziņā), tiks uzskatīta par virsnormas Bagāžu, un par to tiks piemērota maksa. Reģistrētā bagāža tiek iekrauta gaisa kuģa kravas nodalījumā un tiek pārvadāta tajā pašā gaisa kuģī, ar kuru ceļo Pasažieris. Pārvadājumam tiek pieņemti tikai pienācīgi aizvērtas, aiztaisītas un aizslēgtas ceļasomas vai citas Bagāžas vienības.

9.3.2. Pieņemot un reģistrējot Jūsu Reģistrēto bagāžu, Mēs vai Mūsu pilnvarotais pārstāvis katrai Reģistrētajai bagāžai izsniedzam Bagāžas identifikācijas birku ar Jūsu vārdu un uzvārdu un citu informāciju par Jūsu lidojumu.

9.3.3. Uz Reģistrētās bagāžas jābūt norādītam Jūsu vārdam un uzvārdam vai citai personiskai informācijai.

9.4. Virsnormas bagāža vai neatbilstība izmēra ierobežojumiem

9.4.1. Pasažieri var reģistrēt noteiktu bezmaksas Reģistrētās bagāžas daudzumu. Bagāža, kas pārsniedz noteikto daudzumu (svara, izmēra vai vienību skaita ziņā), tiek uzskatīta par virsnormas Bagāžu, un par to tiks piemērota maksa.

9.4.2. Ja Jūsu Bagāža pārsniedz Reģistrētās bagāžas pielaides, Mums ir tiesības (neuzņemoties nekādu atbildību) atteikties pārvadāt šādu Bagāžu vai pieņemt pārvadāt Bagāžu (vai tās daļu), ja Jūs samaksājat papildu maksu par šādu virsnormas Bagāžu. Ja tiek pārsniegts Bagāžas vienību skaits, tiks iekasēta maksa par katru papildu kilogramu Bagāžas.

9.4.3. Par virsnormas Bagāžu no Pasažiera tiks iekasēta maksa saskaņā ar tarifiem, kas piemērojami Bagāžas saņemšanai reģistrācijas brīdī lidostā. Ja Pasažieris ir veicis priekšapmaksu par virsnormas Bagāžu pašreģistrācijā pie Mums vai Mūsu Klienta, vai ceļojumu aģentūrā, bet Reģistrētās bagāžas faktiskais svars pārsniedz robežas, par kuru Pasažieris ir samaksājis, starpība tiks iekasēta reģistrācijas laikā lidostā. Īpašās bagāžas maksu vairumā Mūsu lidojumu var samaksāt pie Mums, Klientiem vai ceļojumu aģentūrā iepriekš. Ja Jums nepieciešama papildu informācija, lūdzu, pieprasiet to biļešu iegādes laikā.

9.4.4. Ja Jūsu Bagāžas izmērs neatbilst Mūsu noteiktajiem izmēra ierobežojumiem, Mums ir tiesības (neuzņemoties nekādu atbildību) atteikties pārvadāt šādu Bagāžu.

9.5. Priekšmeti, kas aizliegti pārvadājumos

9.5.1 Nereģistrētajā bagāžā ir aizliegts pārvadāt šādus priekšmetus:

  • šaujamieroči un citi ieroči un munīcija: visi priekšmeti, kas ir piemēroti vai šķiet piemēroti šāviņa vai priekšmetu izšaušanai, kas var radīt ievainojumus;
  • apdullināšanas vai šoka ierīces: ierīces, kas paredzētas personas apdullināšanai vai nekustīguma izraisīšanai;
  • priekšmeti ar asiem galiem vai malām: priekšmeti ar asu galu vai malām, kas var apdraudēt gaisa kuģa vai personu drošību (ievainot personas) vai īpašumu gaisa kuģī;
  • darba instrumenti: instrumenti, kas var apdraudēt gaisa kuģa vai personu drošību (ievainot personas) vai īpašumu gaisa kuģī;
  • Truli priekšmeti, kuru trieciens var apdraudēt gaisa kuģa vai personu drošību (ievainot personas) vai īpašumu gaisa kuģī;
  • šķidrumi traukos, kuru tilpums pārsniedz 100 ml (kopējais šķidrumu daudzums nedrīkst pārsniegt 1 litru uz vienu personu). Šķidrumi šajā kontekstā ietver gelus, pastas, losjonus, šķidro un cieto vielu maisījumus un hermētiski noslēgtu konteineru saturu, piemēram, zobu pastu, matu veidošanas gelu, dzērienus, zupas, sīrupus, smaržas, skūšanās putas, aerosolus un citus līdzīgas tekstūras produktus;
  • sprāgstvielas un aizdedzinošas vielas, un aizdedzināšanas ierīces, kas var apdraudēt vai šķietami apdraud gaisa kuģi, cilvēkus vai īpašumu gaisa kuģī; kā arī citi priekšmeti, kurus nedrīkst pārvadāt Reģistrētajā bagāžā (IATA un ICAO noteikumi).

9.5.2. Reģistrētajā bagāžā ir aizliegts pārvadāt šādus priekšmetus:

  • sprāgstvielas un aizdedzinošas vielas, un aizdedzināšanas ierīces, kas var apdraudēt vai šķietami apdraud gaisa kuģa vai gaisa kuģī esošo personu vai īpašuma drošību, tostarp, bet ne tikai, šaujamieroči un munīcija, ja vien tie neatbilst IATA un ICAO noteikumu prasībām, aizdedzkapseles, detonatori un degļi, mīnas un citi sprādzienbīstami militārie krājumi, uguņošanas ierīces un citi pirotehnikas izstrādājumi, dūmu kārbas un dūmu patronas, dinamīts, pulveris un plastmasas sprāgstvielas;
  • priekšmeti, kuru Pārvadājums ir aizliegts saskaņā ar izcelsmes vai galamērķa valstī spēkā esošajiem tiesību aktiem un citiem noteikumiem; priekšmeti, kas, ņemot vērā gaisa kuģa tipu, nav piemēroti Pārvadājumiem to svara, izmēru, formas vai citu īpašību dēļ, kas var apdraudēt drošību un drošumu;
  • citi priekšmeti, kas var apdraudēt gaisa kuģa vai gaisa kuģī esošo personu vai īpašuma drošību un ir norādīti Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) Tehniskajās instrukcijās bīstamu kravu drošai pārvadāšanai gaisā un Starptautiskās Gaisa transporta asociācijas (IATA) Bīstamo preču noteikumos, Komisijas īstenošanas regulā (ES) Nr. 2015/1998 (2015. gada 5. novembris) un Mūsu noteikumos, ar kuriem Jūs varat iepazīties, jautājot Klientam vai konsultējoties Mūsu tīmekļa vietnē;
  • šaujamieročus un munīciju var pārvadāt tikai Reģistrētā bagāžā. Šaujamieročiem jābūt nepielādētiem (munīcija nedrīkst būt ievietota šaujamierocī un ir atdalīta no futrāļa, kurā atrodas šaujamierocis), ar drošības mehānismu un atbilstoši iepakotiem (īpašā futrālī). Šaujamieroču un munīcijas Pārvadājumus reglamentē ICAO un IATA noteikumi un piemērojamie tiesību akti. Šaujamieročus, kas tiek ienesti gaisa kuģī, ir jādeklarē civilās aviācijas uzņēmumu Pasažieru reģistrācijas dienestos;
  • uz ieroču pārvadājuma pieņemšanu attiecas iepriekšēja vienošanās ar tūrisma operatoru pirms Biļetes iegādes. Aģentam pirms Biļetes pārdošanas šādam Pasažierim jāsaņem Heston Airlines apstiprinājums par šādu pakalpojumu. Pēc Jūsu pieprasījuma tūrisma operators sniegs visu informāciju par Mūsu prasībām un Mūsu sniegtajiem pakalpojumiem;
  • ieročus, piemēram, antikvārus šaujamieročus, zobenus, nažus un tamlīdzīgus priekšmetus var pieņemt Reģistrētajā bagāžā, ja tas nepārkāpj drošības un drošuma prasības un ja tie ir atbilstoši iepakoti. Tomēr šos priekšmetus ir aizliegts pārvadāt gaisa kuģa salonā;
  • Reģistrētajā bagāžā nedrīkst ievietot trauslus vai ātrbojīgus priekšmetus vai priekšmetus ar īpašu vērtību, piemēram, naudu, atslēgas, medikamentus, medicīniskos dokumentus, brilles, saulesbrilles, fotoaparātus, videokameras un citas vērtīgas elektroniskās vai tehniskās iekārtas un to palīgierīces, datorus, personīgās elektroniskās ierīces, telefonus, mobilos telefonus, elektronisko iekārtu baterijas, juvelierizstrādājumus, dārgmetālus, dārgakmeņus un pusdārgakmeņus, mūzikas instrumentus, vērtspapīrus vai citas vērtslietas, vērtīgus mākslas darbus, uzņēmējdarbības dokumentus, pases un citus identifikācijas dokumentus vai paraugus;

aviācijas drošības dienesta darbinieki var atteikties ielaist ierobežotas piekļuves zonā un/vai gaisa kuģa salonā Pasažieri, kurš nēsā aizdomīgu priekšmetu vai kurš atsakās pārvadāt šādu priekšmetu kā Reģistrēto bagāžu.

9.5.3. Ja 9.5.1. vai 9.5.2. pantā minētie priekšmeti atrodas Jūsu Bagāžā, lai gan tie ir aizliegti, Mēs neuzņemamies atbildību par šādu priekšmetu nozaudēšanu vai bojājumiem.

9.5.4. Piemērojamie tiesību akti var noteikt citus ierobežojumus Reģistrētajai un Nereģistrētajai bagāžai.

9.6. Tiesības atteikt Bagāžas pārvadājumu

9.6.1. Mēs atteiksim kā Bagāžu pārvadāt jebkādus 9.5. pantā minētos aizliegtos priekšmetus.

9.6.2. Mēs varam atteikties pārvadāt kā Bagāžu jebkuru priekšmetu, kas nav piemērots Pārvadājumiem tā izmēra, formas, svara, satura vai citu īpašību dēļ, kas var ietekmēt lidojuma drošību, apkalpes netraucētu darbu vai Pasažieru ērtību.

9.6.3. Mēs varam atteikties pārvadāt jebkuru priekšmetu kā Bagāžu, ja tas nav pienācīgi un droši iepakots.

9.7. Tiesības pārmeklēt

9.7.1. Drošības un drošuma apsvērumu dēļ Mēs varam pieprasīt, lai Jūs atļaujat pārmeklēt, skenēt un pārbaudīt Jūsu Bagāžu. Ja Jūs neesat pieejams, Jūsu Bagāžu var pārmeklēt Jūsu prombūtnes laikā, lai noteiktu, vai Jūsu Bagāžā ir kādi 9.5. pantā minētie aizliegtie priekšmeti.

9.7.2. Ja Jūs atteiksieties izpildīt šo pieprasījumu, Mēs varam atteikt Jūs un/vai Jūsu Bagāžu pārvadāt. Gadījumā, ja šāda pārmeklēšana vai skenēšana Jums nodara kaitējumu vai rentgens vai skenēšana nodara kaitējumu Jūsu Bagāžai, Mēs nenesam atbildību par šādu kaitējumu, ja vien tas nav noticis Mūsu vainas vai rupjas nolaidības dēļ.

9.8. Reģistrētās bagāžas paņemšana un piegāde

9.8.1. Saskaņā ar 9.3.2. un 9.3.3. pantu. Jums ir jāpaņem Reģistrētā bagāža, tiklīdz tā ir pieejama Jūsu galamērķī vai tranzītnolaišanās punktā. Ja Jūs to nepaņemat saprātīgā laikā, Mēs varam iekasēt no Jums glabāšanas maksu. Ja Reģistrētā bagāža netiek pieprasīta divu (2) mēnešu laikā no brīža, kad tā ir pieejama, Mēs varam atbrīvoties no tās, neuzņemoties nekādu atbildību pret Jums.

9.8.2. Tikai Bagāžas identifikācijas birkas turētājs ir tiesīgs saņemt Reģistrēto bagāžu.

9.8.3. Ja persona, kas pieprasa Reģistrēto bagāžu, nespēj uzrādīt un/vai identificēt Bagāžu ar Bagāžas identifikācijas birku, Mēs izsniegsim Bagāžu šai personai tikai ar nosacījumu, ka šī persona pārliecinoši Mums pierāda savas tiesības uz Bagāžu.

9.9. Mājdzīvniekus un dzīvniekus salonā var pārvadāt, ja ir izpildītas šādas prasības:

9.9.1. PETC (mājdzīvnieks salonā) ir mājdzīvnieks (tikai suns vai kaķis) salonā apstiprinātā transporta krātiņā (maksimālais izmērs 50 x 40 x 20 cm un maksimālais kopējais svars 8 kg). Transportēšanas krātiņam jābūt pilnībā aizvērtam, un dzīvniekam lidojuma laikā jāpaliek tajā. Transportēšanas krātiņš jānovieto zem sēdekļa Jūsu priekšā. Transportēšanas krātiņam jābūt piemērotam dzīvnieku pārvadāšanai:

  • durvīm jābūt nostiprinātām tā, lai tās nevarētu nejauši atvērties vai lai Jūsu mājdzīvnieks tās nevarētu atvērt pārvietošanas un transporta procesā;
  • krātiņam jābūt labi vēdinātam. Krātiņa dibenam jābūt šķidrumu necaurlaidīgam;
  • mājdzīvniekam ir jābūt pietiekami daudz vietas, lai tas varētu piecelties, apgriezties un apgulties.

9.9.2. Pasažieriem, kas pārvadā mājdzīvniekus, jābūt derīgiem veselības un vakcinācijas sertifikātiem, mājdzīvnieku pasēm, veterinārajiem ieceļošanas dokumentiem un citiem galamērķa un tranzīta valstu noteiktajiem dokumentiem, bez kuriem mājdzīvnieku ievešana šajās valstīs nebūtu atļauta.

9.9.3. Mūsu lidojumos nav atļauts pārvadāt grūsnus mājdzīvniekus vai mājdzīvniekus, kas jaunāki par astoņām nedēļām.

9.9.4. Palīgsuņi, piemēram, suņi-pavadoņi vai suņi nedzirdīgajiem, var ceļot kopā ar Pasažieri salonā bez svara ierobežojumiem, taču iepriekš jāsaņem aviokompānijas apstiprinājums.

9.9.5. Pasažieriem, kas ceļo ar mājdzīvnieku salonā, piemēro ierobežojumus attiecībā uz sēdvietu izvēli. Pasažieri ar mājdzīvniekiem salonā un suņiem-pavadoņiem nedrīkst sēdēt: pie avārijas izejām vai to tuvumā; blakus VIP Pasažieriem; blakus Pasažieriem ar kustību traucējumiem.

9.9.6. Transportēšanas krātiņš ar mājdzīvnieku jānovieto uz zemes.

9.9.7. Par mājdzīvniekiem tiek piemērota papildu maksa. Lūdzu, sazinieties ar Klientu vai savu ceļojumu aģentu, lai iegūtu vairāk informācijas par mājdzīvnieku pārvadāšanu.

Piezīme: Pārvadājot mājdzīvniekus starp valstīm ar pārsēšanās reisiem, par visām sekām, kas izriet no vietējiem tiesību aktiem un noteikumiem/reglamentiem, kuri attiecas uz dzīvnieku pārvadāšanu, atbildīgs ir pats Pasažieris.

9.10. Īpašā bagāža

9.10.1. Mēs nodrošinām arī sporta piederumu, bērnu ratiņu, ratiņkrēslu un citas īpašās Bagāžas Pārvadājumus, ja Jūs esat ievērojis attiecīgās Bagāžas veida izmēru, svara un vienību skaita pielaides, kā arī citus ierobežojumus.

9.10.2. Ja Jūs vēlaties pārvadāt īpašu aprīkojumu, Jums par to iepriekš jāinformē Mūs, iesniedzot Mums precīzus Jūsu īpašās Bagāžas izmērus, lai saņemtu Mūsu apstiprinājumu pārvadājumam.

9.10.3. Īpašā Bagāža ir sporta piederumi vai jebkura cita īpašā Bagāža, kas neatbilst Reģistrējamai bagāžai noteiktajām prasībām (pārsniedz 158 cm). 9.10.4. Īpašais aprīkojums tiek transportēts tikai par noteiktu maksu. 9.10.5. Mēs varam atteikties pārvadāt īpašu aprīkojumu, ja: Mēs neesam iepriekš informēti par plānoto īpašās Bagāžas pārvadājumu un no Mums nav saņemts apstiprinājums par tās pārvadājumu; objekts nav piemērots Pārvadājumiem kravas nodalījumā (piemēram, trausli mūzikas instrumenti); objekts nav atbilstoši iepakots pārvadājumam. 9.10.6. Gaisa kuģī nepieņemam šādu sporta inventāru: Kajakus, kanoe un airus, planierus, šķēpus, kārtslēkšanas kārtis.

10. GRAFIKI

10.1. Pirms rezervācijas Klients Jums paziņos Čarterreisa laiku Biļetes iegādes dienā, un šī informācija tiks norādīta arī Jūsu Biļetē. No rezervācijas datuma līdz ceļojuma datumam var mainīties Jūsu Biļetē vai citur norādītais lidojuma laiks, kā arī lidojums var tikt aizkavēts vai atcelts.

Klients Jums paziņos par šādām izmaiņām, izmantojot Jūsu norādīto kontaktinformāciju. Informācija par Čarterreisa laika izmaiņām, izmantojot Jūsu Klientam norādīto kontaktinformāciju, tostarp e-pasta adresi, tiek uzskatīta par pienācīgi piegādātu.

10.2. Ja Jūsu lidojuma, kuram Jums ir apstiprināta rezervācija un iegādāta Biļete, laiks tiek mainīts, reiss tiek aizkavēts vai atcelts, vai arī iekāpšanas atteikuma vai pakalpojuma klases pazemināšanas gadījumā, Mēs rīkojamies saskaņā ar Regulas Nr. 261/2004 prasībām.

10.3. Mēs veicam visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no lidojumu laika izmaiņām, lidojumu kavējumiem vai atcelšanas. Tādēļ gadījumos, kad Mēs veicam vai esam veikuši šādas nepieciešamās darbības, Mums, cita starpā, ir tiesības pabeigt lidojumu uz Jūsu izvēlēto galamērķi ar citu gaisa kuģi un/vai uzticēt lidojuma izpildi citam Pārvadātājam, ja Mēs uzskatām, ka tādējādi ir iespējams izvairīties no lidojuma laika izmaiņām un lidojuma kavējumiem vai atcelšanas un/vai samazināt lidojuma kavēšanos.

11. Uzvedība gaisa kuģī

11.1. Ja Mums ir iemesls uzskatīt, ka Jūsu uzvedība apdraud gaisa kuģi vai kādu personu vai īpašumu tajā vai traucē apkalpei veikt savus pienākumus, vai neatbilst apkalpes norādījumiem, tostarp, bet ne tikai, norādījumiem par smēķēšanu, alkohola vai narkotiku lietošanu, vai rada neērtības, bojājumus vai traumas citiem Pasažieriem, īpašumam vai apkalpei, Mēs, pēc Mūsu uzskatiem, varam veikt nepieciešamās darbības, tostarp ierobežošanas pasākumus, lai novērstu šādu uzvedību.

Jums jebkurā laikā var atteikt Pārvadājumu gan pašreizējos, gan turpmākos lidojumos, un Jūs var iesūdzēt tiesā par nodarītajiem zaudējumiem vai saukt pie atbildības par pārkāpumiem, kas izdarīti gaisa kuģī.

11.2. Drošības apsvērumu dēļ Mēs varam aizliegt vai ierobežot elektronisko ierīču, tostarp mobilo tālruņu, klēpjdatoru, planšetdatoru, elektronisko spēļu, pārraides ierīču, radio vadāmu rotaļlietu un rāciju lietošanu lidmašīnā. Dzirdes aparātu un sirds stimulatoru darbība ir atļauta.

Drošības apsvērumu dēļ portatīvajiem datoriem un lielākām pārnēsājamām elektroniskām ierīcēm ir jāatrodas uzglabāšanas nodalījumā, manevrējot lidlauku, kā arī pacelšanās un nosēšanās laikā vai jebkurā citā laikā pēc kapteiņa pieprasījuma. Ja ir izvēlēts lidojuma režīms, visos lidojuma posmos var izmantot nelielas pārnēsājamās elektroniskās ierīces. Jebkura ierīce, kas pārraida vai saņem sakarus un kurai nav lidojuma režīma, lidojuma laikā jābūt izslēgtai.

11.3. Ja Jūsu rīcības rezultātā, kas ir aizliegta saskaņā ar 11. pantu, Mēs pieņemam lēmumu pēc saviem saprātīgiem ieskatiem novirzīt gaisa kuģi, lai Jūs izlaistu, Jums jāsedz visas saprātīgās izmaksas, kas saistītas ar šādu novirzīšanu.

12. Administratīvās formalitātes

12.1. Vispārīgi

12.1.1. Jūs esat atbildīgs par visu nepieciešamo ceļošanas dokumentu un vīzu iegūšanu un par visu to valstu tiesību aktu, noteikumu, rīkojumu, pieprasījumu un ceļošanas prasību ievērošanu, no kurām, uz kurām vai caur kurām Jūs ceļojat tranzītā.

12.1.2. Mēs neesam atbildīgi par sekām, kas Pasažierim var rasties, ja viņš vai viņa nesagatavo šādus dokumentus vai vīzas vai neievēro šādus tiesību aktus, regulējumus, rīkojumus, pieprasījumus, prasības, noteikumus vai instrukcijas.

12.2. Ceļošanas dokumenti

12.2.1. Pirms ceļojuma Jums jāuzrāda Mums, Mūsu darbiniekiem, aģentiem vai pārstāvjiem visi ieceļošanas, izceļošanas, veselības un citi dokumenti, ko pieprasa attiecīgo valstu tiesību akti, noteikumi, rīkojumi vai pieprasījumi. Mums ir tiesības izgatavot un paturēt šo dokumentu kopijas vai saglabāt šajos dokumentos iekļauto informāciju.

Mēs paturam tiesības atteikties pārvadāt Pasažieri, kurš neievēro piemērojamos tiesību aktus, noteikumus, rīkojumus vai pieprasījumus, kas saistīti ar ieceļošanu citā valstī, vai arī, ja ir aizdomas, ka viņa/viņas ceļošanas dokumenti nav kārtībā, vai ja viņš/viņa neļauj Mums izgatavot dokumentu kopijas vai jebkādā citā veidā saglabāt attiecīgajos dokumentos pieejamos datus. Bērna dzimšanas apliecība nav derīgs ceļošanas dokuments ceļošanai uz ārzemēm.

12.3. Ieceļošanas atteikums

12.3.1. Ja Jums tiek liegta ieceļošana jebkurā valstī imigrācijas nepieļaujamības dēļ, Jums būs jāsedz visi naudas sodi, ko valdība vai attiecīgā imigrācijas iestāde iekasē no Mums, kā arī jāsedz izmaksas par Jūsu transportēšanu no šīs valsts atpakaļ uz Jūsu izcelsmes vietu vai citur.

Mēs neatmaksāsim naudu par lidojumu, kurā nevarēsiet piedalīties atteiktās ieceļošanas dēļ.

12.4. Pasažieris ir atbildīgs par naudas sodiem, aizturēšanas izmaksām u. c.

12.4.1. Ja Mums ir jāmaksā vai jāiemaksā jebkāda soda nauda vai jāsedz jebkādi izdevumi, kas radušies, ja Jūs neesat ievērojis attiecīgo valstu tiesību aktus, noteikumus, rīkojumus, pieprasījumus vai citas ieceļošanas prasības, Jums pēc pieprasījuma jāatlīdzina Mums jebkura samaksātā summa vai radušies izdevumi.

12.5. Muitas pārbaude

12.5.1. Ja nepieciešams, Jums ir jāpiedalās Jūsu Bagāžas pārbaudē, ko veic muitas, citas valsts vai lidostas iestādes. Mēs neesam atbildīgi pret Jums par nekādiem zaudējumiem vai kaitējumu, kas Jums radušies šādas pārbaudes laikā vai tādēļ, ka Jūs neievērojāt šo prasību.

12.6. Drošības pārbaude

12.6.1. Jums ir jāveic visas Jūsu personas vai Bagāžas drošības pārbaudes, jo Pasažieru un Bagāžas drošības pārbaude ir būtisks preventīvs pasākums, kura mērķis ir nodrošināt aviācijas drošību un kurš attiecas uz visiem Pasažieriem un Bagāžu, kā arī dod tiesības iekāpt gaisa kuģī.

12.6.2. Mēs neesam atbildīgi par nekādiem zaudējumiem vai Kaitējumu, ko ciešat tādēļ, ka Mēs esam atteikušies Jūs pārvadāt, jo Mēs uzskatām/varam uzskatīt, ka Jūsu Pārvadājums pārkāps attiecīgās izcelsmes/galamērķa/tranzīta valsts noteikumus, prasības, rīkojumus vai instrukcijas vai citus piemērojamos tiesību aktus.

12.6.3. Mēs neuzņemamies atbildību, ja drošības pārbaudes vai aizturēšanas dēļ Jūs nokavējat lidojumu. Šādos gadījumos nauda par nokavēto lidojumu netiks atmaksāta.

13. Atbildība par Kaitējumu

13.1. Vispārīgi

13.1.1. Ja vien šajos Noteikumos nav noteikts citādi, uz šeit minētajiem Pārvadājumiem (pat ja tie nav starptautiskie Pārvadājumi) attiecas tālāk norādītie tiesību akti, kas reglamentē Pārvadātāja tiesības un pienākumus:

  • “Konvencija par atsevišķu starptautisko gaisa pārvadājumu noteikumu unificēšanu” (Varšava, 1929. gada 12. oktobris);
  • Varšavas Konvencija, ar Hāgas 1955. gada 28. septembra grozījumiem;
  • “Konvencija par atsevišķu starptautisko gaisa pārvadājumu noteikumu vienādošanu” (Monreāla, 1999. gada 28. maijs), un citi Konvencijā minētie dokumenti;
  • Padomes Regula (EK) Nr. 2027/97 (1997. gada 9. oktobris) par gaisa pārvadātāju atbildību attiecībā uz Pasažieru un viņu Bagāžas gaisa pārvadājumiem;
  • Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu Pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91;
  • Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2006 (2006. gada 5. jūlijs) par invalīdu un personu ar ierobežotām pārvietošanās spējām tiesībām, ceļojot ar gaisa transportu, un citas.

13.1.2. Papildus tiek piemēroti šādi nosacījumi:

13.1.2.1. Ja Mēs pierādīsim, ka zaudējumus ir radījusi vai veicinājusi Jūsu vai personas, kuras tiesības Jūs esat pārņēmis, nolaidība, aizliegta rīcība vai bezdarbība, tad Mēs pilnībā vai daļēji tiksim atbrīvoti no atbildības pret Jums attiecībā uz zaudējumiem, ko ir radījusi vai veicinājusi minētā nolaidība, aizliegtā rīcība vai bezdarbība.

13.1.2.2. Mēs neuzņemamies atbildību par Jūsu vai Jūsu Bagāžas radītiem zaudējumiem, ja vien tas nav noticis Mūsu vainas vai Mūsu rupjas nolaidības dēļ. Jūs esat atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, ko citām personām vai citu personu īpašumam (tostarp Mums vai Mūsu īpašumam) izraisījāt Jūs vai Jūsu Bagāža.

13.1.2.3. Mēs esam atbildīgi tikai par zaudējumiem vai citiem Kaitējumiem, kas radušies Pārvadājuma laikā Mūsu veiktajos lidojumos.

13.1.2.4. Mēs neesam atbildīgi par nekādiem zaudējumiem vai citiem Jums nodarītiem Kaitējumiem, kas radušies tādēļ, ka Mēs ievērojām spēkā esošos tiesību aktus un atbilstošās procedūras, vai tādēļ, ka Jūs tos neesat ievērojis.

13.1.2.5. Lai pierādītu radušos izdevumus un/vai Kaitējuma apmēru, Jūsu pienākums ir noteiktajā termiņā iesniegt Mūsu pieprasītos dokumentus, tostarp Jūsu izdevumus apliecinošus dokumentus, ja pieprasāt to atlīdzināšanu (piemēram, pirkuma čeku, kurā norādīts pirkuma datums, pirkuma izraksts un pirkuma cena). Pretējā gadījumā mūsu atbildība var tikt ierobežota līdz pierādīto radušos zaudējumu summai.

13.1.2.6. Jebkurā gadījumā Mēs neesam atbildīgi par peļņas zaudējumiem, netiešiem zaudējumiem vai zaudējumiem, kas izriet no šādām sekām.

13.1.2.7. Šie nosacījumi, atbildības ierobežojumi un izņēmumi attiecas uz Mūsu personālu, apkalpi un Pilnvaroto pārstāvi tādā pašā mērā, kādā tie attiecas uz Mums. Kopējā summa, kas atgūstama no Mums vai minētajām personām, nedrīkst pārsniegt Mūsu pašu atbildības augšējo robežu saskaņā ar šiem Noteikumiem vai 13.1.1. pantā uzskaitītajiem tiesību aktiem.

13.1.2.8. Neviens no šajos Noteikumos ietvertajiem nosacījumiem neatceļ Mūsu atbildību, kas noteikta 13.1.1. pantā vai citos tiesību aktos, ieskaitot jebkādus noteiktos izņēmumus vai ierobežojumus, ja vien nav skaidri noteikts citādi.

13.2. Atbildība par Bagāžu

13.2.1. Ja Jūsu Bagāža nav ieradusies tajā pašā lidojumā, ar kuru Jūs ielidojāt, vai ir bojāta, lūdzu, sazinieties ar nozaudētās un atrastās Bagāžas dienesta nodaļu ielidošanas terminālī, pirms dodaties prom no lidostas. Ja Jūsu Bagāža aizkavējas vai ir bojāta, nozaudētās un atrastās Bagāžas dienesta aģents Jums izsniegs Ziņojumu par īpašuma pārkāpumiem (PIR) ar ziņojuma numuru un turpmākiem norādījumiem. Rakstisks prasījums par bojātu Bagāžu Mums jāiesniedz nekavējoties pēc bojājuma ievērošanas, bet ne vēlāk kā septiņas dienas pēc Bagāžas saņemšanas.

Rakstisks prasījums par Bagāžas aizkavēšanos Mums jāiesniedz ne vēlāk kā 21 dienu pēc Bagāžas saņemšanas. Prasījumam jāpievieno šādi dokumenti: Ziņojums par īpašuma pārkāpumiem (PIR) (obligāti), Iekāpšanas karte un/vai Biļete, Bagāžas identifikācijas birka (obligāti) un pierādījumi par zaudējumiem (kvītis par precēm, kas iegādātas Bagāžas aizkavēšanās dēļ, kvītis par nozaudētām vai bojātām precēm). Ja trūkst Ziņojuma par īpašuma pārkāpumiem (PIR) vai tas ir saņemts no nozaudētas Bagāžas dienesta nepareizi aizpildīts, ja Pasažieris nav uzrādījis Bagāžas identifikācijas birku, kas apliecina Bagāžas īpašnieka tiesības uz Bagāžu, Mēs paturam tiesības noraidīt prasījumu.

Prasījums jāiesniedz rakstiski un līdz iepriekš minētajiem termiņiem. Ja prasījuma iesniegšanas termiņš ir nokavēts, Mēs neizskatīsim Jūsu prasījumu.

13.2.2. Gadījumos, kad Bagāža, tostarp personīgie priekšmeti, nav Reģistrēta, Mēs esam atbildīgi, ja bojājums ir radies Mūsu, Mūsu personāla vai apkalpes acīmredzamas vainas dēļ. Mēs neesam atbildīgi par jebkādu bojājumu, zaudējumu, iznīcināšanu vai aizkavēšanos, kas radušies jebkuram Pārvadājumam neatļautam priekšmetam, Bagāžai, kas pieņemta Pārvadājumam ar ierobežotas atbildības uzlīmi, vai priekšmetam, uz kuru attiecas īpaši nosacījumi un par kuru Mēs neesam informēti rezervācijas laikā vai kuram nav saņemts Mūsu rakstisks apstiprinājums.

Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies Nereģistrētai bagāžai, ja vien tie nav radušies Mūsu vainas vai rupjas nolaidības dēļ.

13.2.3. Ja Jūs esat atstājis Jums vai citai personai piederošu personisko īpašumu, par kuru Jūs esat atbildīgs, gaisa kuģī, lidostā vai citur, tad Jūs esat atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, kas radušies Jums un/vai īpašuma īpašniekam, un Mēs neesam atbildīgi par zaudējumiem, kas radušies šādos gadījumos.

13.2.4. Mūsu atbildība Reģistrētās bagāžas bojājumu gadījumos ir ierobežota 1131 SST apmērā, kā noteikts 13.1.1. pantā minētajos tiesību aktos. Novērtējot kompensācijas apmēru par Bagāžu, var tikt ņemts vērā tās nolietojums.

13.2.5. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par Kaitējumu priekšmetiem, kurus saskaņā ar 9.5.1. un 9.5.2. pantu ir aizliegts pārvadāt Reģistrētajā bagāžā, tostarp trauslus vai viegli sabojājamus priekšmetus, nepareizi iepakotus priekšmetus, iepriekš sabojātu vai pārslogotu Bagāžu, nelieliem bojājumiem, piemēram, iegriezumiem, skrāpējumiem, saliekumiem vai traipiem, kas radušies parastā nodiluma dēļ, vai vērtīgus priekšmetus, piemēram, naudu, atslēgas, recepšu zāles, medicīniskos dokumentus, brilles/saulesbrilles, fotokameras, videokameras un citas vērtīgas elektroniskas vai tehniskas ierīces un to piederumus, datorus, personīgās elektroniskās ierīces, telefonus, mobilos telefonus, juvelierizstrādājumus, dārgmetālus, dārgakmeņus un pusdārgakmeņus, mūzikas instrumentus, apgrozāmus instrumentus, vērtspapīrus vai citas vērtslietas, mākslas darbus un gleznas, uzņēmējdarbības dokumentus, pases un citus personu apliecinošus dokumentus vai paraugus.

13.2.6. Mēs neesam atbildīgi par nekādu nelielu vai virspusēju Bagāžas Kaitējumu, kas ceļojuma laikā radies parastā nodiluma dēļ.

13.2.7. Ja Jūs neapmierina Mūsu atbildības ierobežojumi, kas noteikti 13.1.1. pantā minētajos tiesību aktos, kuri paredzēti Reģistrētās bagāžas nozaudēšanas vai bojājumu gadījumos (tostarp Bagāžas priekšmetu nozaudēšanas gadījumos), vai gadījumā, ja Jūs pārvadājat priekšmetus ar ievērojamu vērtību, tad Mēs Jums iesakām pirms lidojuma apdrošināt Reģistrēto bagāžu.

13.2.8. Reģistrētās bagāžas piegādes aizkavēšanās vai nozaudēšanas gadījumos Jums ir pienākums sadarboties ar Mums minētās Bagāžas meklēšanā un tās piegādes organizēšanā, tostarp, bet ne tikai, iesniedzot Mums detalizētu informāciju par aizkavētās Bagāžas saturu vai norādot precīzu Bagāžas piegādes adresi. Pieņemot lēmumu par Jums izmaksājamās kompensācijas apmēru, mums ir tiesības ņemt vērā Jūsu sadarbības trūkumu.

13.3. Atbildība par Pasažiera nāvi vai ievainojumiem nelaimes gadījuma dēļ

13.3.1. Pasažieru nāves vai ievainojumu gadījumā Mūsu atbildība nav ierobežota. Mūsu atbildība nedrīkst pārsniegt 113 100 SDR par katru Pasažieri Pasažiera nāves vai ievainojuma gadījumā, ja Mums izdodas pierādīt, ka kaitējums nav radies radies Mūsu, Mūsu darbinieku vai pārstāvju vainas, nelikumīgas darbības vai bezdarbības dēļ, vai ja šāds Kaitējums radies vienīgi trešās personas vainas dēļ vai trešās personas nelikumīgas darbības vai bezdarbības dēļ. Ja prasījums pārsniedz šo limitu, Mūs var atbrīvot no tā, ja Mēs varam pierādīt, ka Mēs un Mūsu aģenti esam veikuši visus nepieciešamos pasākumus, lai novērstu Kaitējumu, vai ka Mums vai aģentiem nebija iespējams veikt šādus pasākumus.

13.3.2. Mēs paturam tiesības uz aizstāvību attiecībā uz šādiem prasījumiem saskaņā ar Konvenciju vai citiem piemērojamiem starptautiskajiem vai valsts tiesību aktiem, kā arī visas regresa tiesības pret jebkuru citu personu, kas ir atbildīga par Kaitējuma nodarīšanu.

13.3.3. Ja nelaimes gadījumā iestājusies nāve vai gūti miesas bojājumi, Mēs veicam avansa maksājumu, kas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem ir nepieciešams neatliekamo finansiālo vajadzību apmierināšanai proporcionāli izrietošajiem sarežģījumiem 15 (piecpadsmit) dienu laikā pēc fiziskās personas, kurai ir tiesības uz kompensāciju, identificēšanas. Šādu avansa maksājumu neuzskata par Mūsu atbildības uzņemšanās atzīšanu, un summas, kas samaksātas, pamatojoties uz šo pantu, var atskaitīt no jebkurām citām turpmākām summām, kas maksājamas gaisa pārvadātāja atbildības dēļ. Avansa maksājums Mums ir jāatmaksā, ja Mums izdodas pierādīt, ka:

  • kaitējumu izraisīja vai tā apmēru ietekmēja cietušā vai mirušā Pasažiera nevērīga rīcība;
  • persona, kas saņēmusi avansa maksājumu, ar savu nolaidīgu rīcību izraisīja Kaitējumu vai ietekmējusi tā apmēru;
  • kompensācija tika izmaksāta personai, kurai nebija tiesību uz šādu kompensāciju.

13.3.4. Lūdzu, ņemiet vērā, ka Mēs neesam atbildīgi par nekāda veida slimībām, traumām, fizisku vai garīgu invaliditāti vai nāvi, kā arī par šāda stāvokļa pasliktināšanos, ja tā iemesls iemesls ir Jūsu vecums vai garīgais vai fiziskais stāvoklis.

14. Prasījumu pieteikšana

14.1. Paziņojums par Bagāžas pieprasījumu:

14.1.1. Reģistrētās bagāžas pieņemšana, ko Bagāžas identifikācijas birkas turētājs veic bez sūdzībām Bagāžas nodošanas brīdī, ir pierādījums tam, ka Bagāža ir nodota labā stāvoklī un saskaņā ar pārvadājuma līgumu.

14.1.2. Ja Jūs vēlaties iesniegt pretenziju vai prasību par Reģistrētās bagāžas Kaitējumu, Jums pēc iespējas ātrāk jāraksta sūdzība. Reģistrētās bagāžas Kaitējuma gadījumā Jums ir jāraksta sūdzība septiņu (7) dienu laikā, bet kavēšanās gadījumā – divdesmit vienas (21) dienas laikā, abos gadījumos no dienas, kad Bagāža tika nodota Jūsu rīcībā. Prasījumus var iesniegt, rakstot uz e-pasta adresi [email protected].

14.2. Regula Nr. 261/2004:

14.2.1. Pasažieriem ir jāiesniedz prasījumi tieši Mums un jādod Mums spēkā esošajos tiesību aktos noteiktais laiks, lai sniegtu Jums tiešu atbildi, pirms trešās personas piesaistīšanas, lai tās viņu vārdā iesniegtu prasījumu. Prasījumus var iesniegt, rakstot uz e-pasta adresi [email protected]. Jāuzrāda pavadošie dokumenti: ceļošanas dokumenti, Iekāpšanas karte, personu apliecinoša dokumenta kopija.

14.2.2. Mēs neapstrādāsim trešās puses iesniegtus prasījumus, ja attiecīgais Pasažieris nav iesniedzis prasījumu tieši Mums un nav devis Mums laiku atbildēt saskaņā ar iepriekš minēto 14.2.1. pantu.

14.2.3. Iepriekš minētais 14.2.1. un 14.2.2. pants neattiecas uz Pasažieriem, kuri nav spējīgi paši iesniegt prasījumu. Pasažiera, kuram trūkst rīcībspējas, likumīgais aizbildnis var iesniegt Mums prasījumu Pasažiera vārdā, iesniedzot Mums notariāli apliecinātu pilnvaru, kas pilnvaro likumīgo aizbildni rīkoties Pasažiera vārdā, un viņa/viņas personu apliecinoša dokumenta kopiju saskaņā ar Lietuvas Republikas Civilkodeksa normām (CK 2.138. pants).

14.2.4. Pasažieris var iesniegt mums prasījumu citu tā paša rezervējuma Pasažieru vārdā. Mēs varam pieprasīt pierādījumus, ka Pasažierim ir citu rezervējumā iekļauto Pasažieru piekrišana iesniegt prasījumu viņu vārdā.

14.2.5. Jebkurā gadījumā, izņemot 14.2.3. un 14.2.4. pantu, Mēs neapstrādāsim trešās personas iesniegtus prasījumus, ja vien prasījumam nebūs pievienota atbilstoša dokumentācija, kas pienācīgi apliecina trešās personas pilnvaras rīkoties Pasažiera vārdā.

14.2.6. Saskaņā ar Mūsu procedūrām jebkurš maksājums vai atmaksa tiks veikta tikai uz Pasažiera bankas kontu. Mēs varam pieprasīt pierādījumus, ka bankas konts pieder attiecīgajam Pasažierim.

Kompensāciju Pasažierim izmaksā pēc iespējas ātrāk, bet ne vēlāk kā 10–12 nedēļu laikā pēc tam, kad Pasažieris ir iesniedzis visus nepieciešamos dokumentus (13.2.1., 14.2.1. pants) un viņa/viņas prasījums ir apmierināts.

14.3. Prasības noilgums

14.3.1. Jebkuras tiesības uz zaudējumu atlīdzību saskaņā ar Konvenciju tiek dzēstas, ja prasība nav celta divu gadu laikā pēc ierašanās galamērķī vai pēc datuma, kurā gaisa kuģim bija paredzēts ierasties, vai pēc datuma, kurā pārvadājums tika pārtraukts. Noilguma termiņa aprēķināšanas metodi nosaka tās tiesas tiesību akti, kurā lietu izskata.

Termiņu kompensācijas prasību celšanai saskaņā ar Regulu Nr. 261/2004 nosaka saskaņā ar tās tiesas tiesību aktiem par prasības noilgumu, kurā lieta tiek izskatīta.

15. Citi noteikumi

15.1. VISPĀRĪGI

15.1.1. Atsevišķos gadījumos Jūs un Jūsu Bagāžu var pārvadāt saskaņā ar citiem tiesību aktiem un nosacījumiem, kas attiecas uz Mums vai ko Mēs esam pieņēmuši saistībā ar lidojumu drošību, punktualitāti un Pasažieru ērtībām. Tie attiecas arī, bet ne tikai, uz personu ar ierobežotām pārvietošanās spējām Pārvadājumu, elektronisko ierīču un priekšmetu lietošanas ierobežojumiem, noteiktu bīstamu priekšmetu pārvadājumu, kā arī alkoholisko dzērienu un tabakas izstrādājumu lietošanu gaisa kuģī.

15.1.2. Šo kārtību un noteikumus pēc Jūsu pieprasījuma Jums sniegsim Mēs vai Klients, kā arī Jūs tos varat atrast vietnē www.heston.aero.

15.1.3. Mūsu Pārvadājumu Noteikumus varam rakstiski grozīt tikai Mēs. Spēkā ir pēdējie paziņotie Mūsu Pārvadājumu Noteikumu grozījumi.

15.1.4. Mūsu Pārvadājumu Noteikumus un jebkurus strīdus par tiem reglamentē Lietuvas tiesību akti un starptautiskie tiesību akti, ja vien nav obligāti jāpiemēro citas valsts tiesību akti.

15.2. DATU AIZSARDZĪBA

15.2.1. Apstrādājot Jūsu personas datus, kurus Jūs vai cita persona, kas rīkojas Jūsu vārdā, esat iesniedzis Mums, Mēs rīkojamies saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem datu aizsardzības jomā – VDAR.

15.2.2. Piemērojamajās VDAR tiesību normās noteiktajā apjomā Pasažierim ir pienākums sniegt Pārvadātājam savus personas datus, kas nepieciešami, lai rezervētu lidojumu, izsniegtu Biļeti, veiktu Pārvadājuma organizēšanu, saņemtu citas priekšrocības iespējamās sūdzību procedūrās, kā arī izpildītu imigrācijas prasības un citas ieceļošanas prasības.

Pārvadātājs apstrādā iepriekš minētos personas datus un iesniedz tos attiecīgajām valsts iestādēm un/vai citiem ārvalstu saņēmējiem (tostarp, piemēram, iestādēm, kas tos izmanto, lai novērstu un apkarotu terora aktus vai citus starptautiskus noziegumus), pilnvarotajiem pārstāvjiem, citiem pārvadātājiem un citām struktūrvienībām, lai izpildītu iepriekš minētos vai citus juridiski pamatotus mērķus, ko cenšas sasniegt administratori vai datu saņēmēji. Pasažieriem ir tiesības piekļūt saviem personas datiem un labot tos.

Mūsu partneriem vienmēr ir pienākums pienācīgi aizsargāt Jūsu personisko informāciju un apstrādāt to saskaņā ar Mūsu savstarpējā līgumā noteiktajiem norādījumiem.

16. Interpretācija

16.1. Katrs šo Pārvadājumu Noteikumu panta nosaukums ir norādīts tikai ērtības labad, un tas nav izmantojams teksta interpretācijai.

16.2. Ja šo Pārvadājumu Noteikumu teksts lietuviešu un angļu valodā atšķiras, noteicošais ir teksts angļu valodā.

17. Pasažieru tiesības

17.1. Mēs darām visu iespējamo, lai Jūsu lidojums noritētu, kā plānots. Tomēr, ja Jums ir atteikta iekāpšana lidmašīnā, ja Jūsu lidojums ir atcelts vai Jūs esat piedzīvojis ilgu kavēšanos, Jums ir tiesības pieprasīt kompensāciju un palīdzību saskaņā ar Regulu Nr. 261/2004, kurā noteiktas Pasažieru tiesības iepriekš minētajos gadījumos.

Pregnancy statement for air travel

Steps

Üldtingimused

1. MÕISTED

Käesolevates reisijate- ja pagasiveo üldtingimustes (edaspidi „tingimused“, „veotingimused“) kasutatud väljendid omavad alljärgnevaid tähendusi.

Meie, me, meid ja meile viitavad ettevõttele Heston Airlines, UAB (Heston Airlines), aadress: Pylimo g. 58, LT01307, Vilnius, Leedu.

Teie, te, teid ja reisija viitavad kõigile lennukiga lendavatele isikutele, kes ei kuulu meeskonnaliikmete hulka ja on piletil või reisijate nimekirjas nimetatud.

Reisijate nimekiri tähistab reisijate nimekirja, mille klient on meile esitanud kliendiga sõlmitud tšarterlennulepingu alusel tehtava lennu kohta koos isikute nimekirjaga, kes on konkreetsele lennule eraldi avalikult piletid soetanud.

Pilet tähistab vedaja või tema kliendi väljastatud füüsilist või mittefüüsilist (elektroonilist) dokumenti, mis annab teile õiguse reisida konkreetsel lennul ja võtta kaasa ettenähtud pagas ning on lepingutingimuste lahutamatu osa. Pagasikviitung on pileti lahutamatu osa.

Pardakaart – dokument, mis väljastatakse reisijale lennule registreerumisel ja mis annab õiguse lennuki pardale astuda.

Lennule registreerumise tähtaeg – meie määratud tähtaeg, milleks peate olema lõpetanud lennule registreerumisega seotud toimingud ja saanud kätte pardakaardi ja/või pagasikviitungi.

Reisidokumendid – pass või ID-kaart, kutse, viisa, kindlustusleping ja muud vastavaks reisiks vajalikud dokumendid.

Isikuandmete kaitse üldmäärus – isikuandmete kaitse üldmäärus nr 2016/679 on Euroopa Liidu määrus, mis käsitleb kõigi isikute andmete kaitset ja eraelu puutumatust Euroopa Liidu ja Euroopa Majanduspiirkonna territooriumil ning millega tunnistatakse kehtetuks andmekaitsedirektiiv 95/46/EÜ. See käsitleb ka isikuandmete eksporti EL-i ja EMP territooriumilt välja.

Tingimused – käesolevad üldised veotingimused (reisijad ja pagas) ning muud tšarterlennulepingus ja (või) piletil sätestatud tingimused, mida me rakendame reisija ja tema pagasi õhuveol.

Lennufirmakood – kahetäheline kood HN või kolmetäheline kood HST, mille abil saab meid kui lennufirmat identifitseerida.

Pagas – esemed, mida veetakse teie valikul koos teiega kas registreeritud pagasina, registreerimata pagasina või isiklike esemetena, mille võite vastavalt eritingimustele koos käsipagasiga pardale tasuta kaasa võtta.

Pagasikviitung – dokument, mis väljastatakse üksnes registreeritud pagasi identifitseerimiseks ning mille üks pool kinnitatakse registreeritud pagasi külge ja teine pool antakse reisijale. Pagasikviitung tuleb alles hoida seni, kuni reisijad oma pagasi kätte saavad.

Registreeritud pagas tähendab pagasit, mille võtame enda vastutusele ja mille kohta oleme väljastanud pagasikviitungi.

Registreerimata pagas ja käsipagas – teie pagasi mistahes osa, mis ei ole käesolevate tingimuste kohaselt käsitletav registreeritud pagasina ning mille te lennukisse kaasa võtate ja mille eest vastutate kogu reisi vältel ainuisikuliselt.

Keelatud esemed on esemed, mida saab kasutada ebaseaduslikuks tegevuseks, samuti esemed, mis ei ole kehtivaid õigusakte ja reegleid järgides nõuetekohaselt deklareeritud või mida on õigusaktidega keelatud õhusõidukis või reisijate poolt vedada või registreerimata pagasis lennuki pardale või lähialale tuua või registreeritud pagasis vedada.

Vedu tähendab reisijate ja/või pagasi õhuvedu, mis toimub meie kui tegeliku vedaja ja kliendi (lepingulise vedaja (tšarterreisikorraldaja või reisikorraldaja)) vahelise tšarterlennulepingu alusel ning mille suhtes kohaldatakse tšarterlennulepingut. Vedu tähendab ka reisijate ja/või pagasi õhuvedu, mis toimub vastavalt meie kui lepingulise vedaja ja reisija vahel otse sõlmitud veolepingule.

Tšarterlennuleping tähendab meie kui tegeliku vedaja ja kliendi vahel sõlmitud lepingut.

Klient on isik/üksus (lepinguline vedaja (tšarterreisikorraldaja või reisikorraldaja)), kellega oleme sõlminud tšarterlennu- või istekohtade broneerimise lepingu.

Konventsioon tähendab mistahes järgmisi kohaldatavaid dokumente ja nende lisasid:

  • rahvusvaheliste õhuvedude reeglite ühtlustamise konventsioon, mis on koostatud 1929. aasta 12. oktoobril Varssavis (edaspidi „Varssavi konventsioon“);
  • Varssavi konventsioon, mida on parandatud 1955. aasta 28. septembril Haagis;
  • Varssavi konventsioon, mida on parandatud Montreali 1975. aasta lisaprotokolliga nr. 1;
  • Varssavi konventsioon, mida on parandatud Haagis 1955. aastal ja Montrealis 1975. aastal lisaprotokolliga nr. 2;
  • Varssavi konventsioon, mida on parandatud Haagis 1955. aastal ja 1975. aasta Montreali lisaprotokolliga nr. 4;
  • Guadalajara täiendav konventsioon, mis on koostatud 1961. aastal;
  • Montrealis 28. mail 1999 allkirjastatud rahvusvaheliste õhuvedude reeglite ühtlustamise konventsioon;
  • Tokio konventsioon kuritegude ja mõningate teiste tegude kohta õhusõiduki pardal, mis on koostatud 1963. aastal;
  • Chicago rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsioon, mis on allkirjastatud 7. detsembril 1944.

Määrus nr 261/2004 – Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91.

Kahju tähendab reisija surma või kehavigastust, pagasi osalist või täielikku kaotsiminekut, sealhulgas vargust pagasist, mis tuleneb meie osutatavatest veoteenustest või muudest teenustest või on nendega seotud.

Vääramatu jõud tähendab erilisi asjaolusid, mida ei olnud võimalik ette näha ega vältida ja mille tagajärgi ei oleks saanud vältida isegi kõigi mõistlike meetmete rakendamisel.

SDR tähistab eriarveldusühikut (Special Drawing Right), mis on Rahvusvahelise Valuutafondi ametlik arvestusühik.

Vahemaandumine tähendab plaanipärast peatust teie teekonnal lähtekoha ja sihtkoha vahel.

Ebaseaduslik tegevus tähendab õigusvastast tegevust (mis võib väljenduda nii tegevuse kui ka tegevusetusena) või katset teha selliseid tegusid, mis mõjutavad tsiviillennunduse ja õhuvedude turvalisust ning ohustavad inimeste elu või tervist ja muud seadusega kaitstud heaolu. Samuti tähendab see tegevust, mis (olenemata sellest, kas tegemist on ebaseadusliku tegevusega või mitte) võib mõjutada või mõjutab õhusõiduki ja õhusõiduki pardal viibivate inimeste või vara ohutust või kujutab endast ohtu korrale ja/või distsipliinile lennuki pardal.

TINGIMUSTE KOHALDATAVUS

2.1. ÜLDINE

2.1.1. Need Heston Airlinesi veotingimused kehtivad lendudele, mille piletil on märgitud meie nimi või lennufirmakood; erandiks on artiklites 2.2 ja 2.3 sätestatud juhud.

2.2. ÜLIMUSLIK ÕIGUS

2.2.1. Kui käesolevad veotingimused või mõni selle dokumendi osa on vastuolus kehtiva õigusakti kohustuslike sätetega, on see õigusakt ülimuslik.

2.2.2. Kui mõni käesolevate veotingimuste säte on kehtiva õigusakti alusel kehtetu, jäävad ülejäänud sätted siiski kehtima.

2.3. SÄTTED, MIS JÄÄVAD KEHTIMA VASTUOLU KORRAL ÕIGUSAKTIGA

2.3.1. Kui mõni käesolevate veotingimuste säte on kehtiva õigusakti alusel kehtetu, jäävad ülejäänud sätted siiski kehtima.

3. PILETID

3.1. ÜLDINE

3.1.1. Pakume veoteenust ainult piletil ja/või reisijate nimekirjas toodud reisijale. Lennule registreerumisel peate tõendama oma isikut, et saaksime veenduda, et olete piletil ja/või reisijate nimekirjas märgitud isik. Kui meil on teavet selle kohta, et teie pilet võib olla omandatud ebaseaduslikult, jätame endale õiguse nõuda, et esitaksite täiendavaid oma pileti soetamisega seotud andmeid või teavet.

3.1.2. Ostetud pileteid ei saa edasi anda. Piletiga tohib reisida ainult piletil märgitud isik.

3.1.3. Teil ei lubata reisida, kui te ei esita konkreetsel lennul kehtivat piletit (broneeringu kinnitust) ja kehtivat isikut tõendavat dokumenti.

3.1.4. Pilet on väärtuslik dokument, mistõttu peaksite rakendama asjakohaseid meetmeid selle kaitsmiseks ja pileti kaotsimineku, varastamise või kahjustamise vältimiseks. See säte ei kehti elektroonilistele piletitele.

3.1.5. Piletid ei kehti, kui klient ei ole meile tasunud tšarterlennu maksumust, sealhulgas vajaduse korral makse, lõive, lisatasusid, hinnalisasid jms või kui meie poolt kehtestatud krediidikokkuleppeid ei ole kohaldatavale tšarterlennulepingule vastavalt täidetud.

3.2. PILETI KEHTIVUSAEG

3.2.1. Pilet kehtib ainult piletil märgitud lennukuupäevadel.

3.2.2. Kliendi väljastatud piletid kehtivad tingimusel, et klient tasub meile konkreetse tšarterlennu või konkreetsete istekohtade eest ning täidab nõuetekohaselt kõik muud meiega sõlmitud tšarterlennulepingust tulenevad kohustused.

3.3. VEDAJA NIMI

3.3.1. Meie nime asemel võidakse piletile märkida meie lennufirmakood või lühend meie nimest. Saate küsida kliendilt meie kohta teavet ja/või tutvuda teabega meie veebisaidil www.heston.aero. Seoses kliendi poolt reisijate ja/või pagasi õhuveoks väljastatud piletiga on klient alati lepingujärgne vedaja ning vedu teostatakse meie kui tegeliku vedaja ja kliendi vahel sõlmitud tšarterlennulepingu alusel ning sellise veo suhtes kehtib tšarterlennuleping.

4. HINNAD, MAKSUD, LÕIVUD JA LISATASUD

4.1. HINNAD

4.1.1. Reisija piletihinna määrab klient ja see kehtib ainult veo suhtes lähtekoha lennujaamast sihtkoha lennujaama, kui ei ole sõnaselgelt märgitud teisiti. Piletihinnad ei sisalda maismaatransporditeenust lennujaamade vahel ega lennujaamade ja linnade vahel.

4.2. MAKSUD, LÕIVUD JA LISATASUD

4.2.1. Kehtivad maksud, lõivud ja lisatasud, mille on kehtestanud valitsus või muu ametiasutus või lennujaamakäitaja, tasute teie. Pileti ostmise ajal teavitatakse teid maksudest, lõivudest ja lisatasudest, mis ei sisaldu piletihinnas ning millest enamik kuvatakse tavaliselt piletil ka eraldi.

4.3. VALUUTA

4.3.1. Piletihind, maksud, lõivud ja lisatasud tuleb tasuda selle riigi valuutas, kus pilet väljastatakse, välja arvatud juhul, kui oleme maksmise ajal või enne maksmist viidanud teisele valuutale või on seda teinud klient.

5. BRONEERINGUD

5.1. NÕUDED BRONEERINGUTELE

5.1.1. Broneeringuid lendudele teeme meie või teeb seda klient. Kui broneeringu teeb klient, esitab klient meile reisijate nimekirja vastavalt meie ja kliendi vahel sõlmitud tšarterlennulepingule.

5.1.2. Võime nõuda täiendavat teenustasu pileti väljastamise, muutmise või sellega seotud teenuste osutamise eest, samuti võib seda teha klient.

5.1.3. Kui te ei tasunud pileti eest meie või meie kliendi või meie volitatud esindaja määratud kuupäevaks, on meil või kliendil õigus teie broneering lennule ühepoolselt ja ilma ette teatamata tühistada.

5.2. ISTEKOHAD

5.2.1. Kõikidel lendudel määratakse lennule registreerumise ajal reisijatele tasuta istekohad lennukis. Samuti saavad reisijad vabade kohtade olemasolul lisatasu eest konkreetse istekoha broneerida. Jätame endale õiguse igal ajal, isegi pärast pardaleminekut, reisijate istekohti muuta. Meil, maapealse teeninduse töötajatel ja lennukimeeskonnal on õigus reisija istekohta muuta, kui see tuleneb lennuohutusnõuetest või õhusõiduki tüübi muudatustest või muudest ettenägematutest põhjustest. Sellisel juhul võidakse siis, kui reisija on eelnevalt tasunud konkreetse istekoha eest, reisijale see tasu tagastada. Avariiväljapääsudega ridadesse saavad kohti broneerida ainult reisijad, kes vastavad järgmistele nõuetele:

  • reisija on vähemalt 12-aastane;
  • reisija on valmis osutama ebatõenäolises hädaolukorras abi;
  • reisija on võimeline juhiseid lugema ja neist aru saama ning hädaolukorras meeskonna antud juhiseid järgima;
  • reisija on suuteline meeskonna antud juhiseid järgima ilma kaaslase, vanema või muu sugulase abita;
  • reisija ei reisi koos reisijaga, kes oleks hädaolukorras tema abist sõltuv;
  • reisijal ei ole füüsilist ega vaimset puuet;
  • reisija ei reisi koos loomaga, kes on lennuki salongis.

Kõigi pardal viibivate reisijate ohutuse tagamiseks on meil, maapealse teeninduse personalil ja lennuki meeskonnal õigus muuta sellise reisija istekohta, kes ei suuda neid nõudeid täita.

Pange tähele ka seda, et käsipagas tuleb paigutada ülemisele pagasiriiulile, kuna õhkutõusu ja maandumise ajal ei tohi istmete lähedusse ega alla ühtegi eset panna.

6. ERIABI

6.1. Väikelapsed/lapsed/alaealised

6.1.1. Väikelapsed, kes on reisikuupäeva seisuga nooremad kui kaks (2) aastat vanad, võivad lennata täiskasvanu süles, kuna väikelapsepilet ei sisalda eraldi istekohta lennukis. Kui soovite väikelapsele eraldi istet, peate ostma lapsepileti. Ühe täiskasvanuga tohib kaasas olla vaid üks väikelaps. Väikelaste arv lennul on piiratud väikelastele mõeldud turvavööde arvuga. Muid väikelaste kaitsevahendeid, näiteks autodes kasutatavaid väikelaste turvatoole, beebivoodeid, tekke jne, ei tohi mingil juhul kasutada väikelaste turvavöödena. Väikelaste söögitoolid ei ole lennuki salongis lubatud. Kui väikelaps saab enne tagasireisi kaks (2) aastat vanaks, peab temaga reisiv täiskasvanu tasuma selle reisiosa puhul kehtiva piletihinna, maksud, lõivud ja lisatasud. Vastavalt tingimustele, mida peavad täitma kõik teised reisijad, peab ka väikelapsel olema kehtiv isikut tõendav dokument ja muud reisidokumendid.

6.1.2. Nooremad kui 12-aastased lapsed tohivad reisida ainult koos vähemalt 16-aastase täiskasvanuga. Lapsed ei tohi omapäi lennukis ringi hulkuda, samuti ei tohi nad puudutada peaust ega avariiväljapääse. Noorematest kui 12-aastastest lastest koosnevate gruppide erivedudel peab selliste gruppidega olema kaasas nii palju täiskasvanuid, et nad moodustaksid vähemalt 10% veetavate laste arvust. Täiskasvanu võib olla lastest koosnevale grupile järelevaatajaks, kui ta ei vastuta lennu ajal väikelapse eest. Vastavalt tingimustele, mida peavad täitma kõik teised reisijad, peab kõigil lastel olema kehtiv isikut tõendav dokument ja muud reisidokumendid.

6.2. Saatjata alaealised

6.2.1. 5–12-aastastele lastele on see teenus kohustuslik, kuid 12–16-aastastele lastele on see teenus vabatahtlik, kui seda soovivad nende vanemad või eestkostjad. See teenus tagab, et laps oleks lennufirma järelevalve all alates lennule registreerumisest kuni hetkeni, mil laps sihtkohta saabudes oma vanema või eestkostjaga kokku saab. Lennujaama saabumisel peab lapsevanem/eestkostja teadma reisijale sihtkohas vastu tuleva vanema/eestkostja ees‑ ja perekonnanime ning kontaktandmeid. See teave tuleb esitada lennujaamas lennule registreerumise ajal. Võtke arvesse, et lapsevanem või eestkostja peab jääma lennujaama kuni lennu väljumiseni. Lõppsihtkohas peab lapsevanem või eestkostja saabuma lennujaama õigeaegselt lennu saabumise ajaks. Saatjata alaealiste saatmise teenuses tuleb eelnevalt kokku leppida ja selle eest ette tasuda, sest vajalik on eelnev kinnitus, kuna saatjata alaealiste arv lennu kohta on piiratud. Nooremaid kui viie (5) aasta vanuseid lapsi ilma saatjata lennule ei lubata.

6.3. Erivajadustega reisijad

6.3.1. Piiratud teovõimega või teiste eriabi vajavate või vajada võivate isikute vedamiseks tuleb enne pileti ostmist kliendi või reisibürooga kokku leppida. Klient või reisibüroo peab saama Heston Airlinesi kinnituse sellise teenuse kohta enne pileti müümist sellisele reisijale. Teie soovil edastab klient kogu teabe meie nõuete ja pakutavate teenuste kohta.

6.4. Raseduse ajal reisimine

6.4.1. Kõigi lennukiga reisivate rasedate naiste ohutuse ja mugavuse huvides on kehtestatud alltoodud eeskirjad.

Piirangud rasedusnädalate järgi:

  • üksikraseduse nädalatel 0-27/mitmikraseduse nädalatel 0-27 – lubatud lennata, arstitõendit pole vaja;
  • üksikraseduse nädalatel 28-36/mitmikraseduse nädalatel 28-36 – vajalik on arstitõend;
  • alates üksik‑ või mitmikraseduse 37. rasedusnädalast – reisimine ei ole lubatud.

Arstitõend ei tohi olla väljastatud varem kui 14 päeva enne lennu väljumist. Kõigil arstitõenditel peab olema järgmine teave:

  • arsti või ämmaemanda allkiri;
  • tõend peab olema väljastatud kliiniku/haigla blanketil; märgitud peab olema, kas rasedus on üksik- või mitmikrasedus;
  • rasedusnädalate arv ja lapse eeldatav sünniaeg; märge, et isik on lendamiseks piisavalt terve;
  • tõend peab olema kirjutatud inglise või leedu keeles ja olema arusaadav.

Pärast 28. rasedusnädalat võtab reisija täieliku vastutuse lennu ajal tekkida võivate tagajärgede eest.

Esimesed seitse (7) päeva pärast sünnitust on naistele lennukiga reisimine keelatud.

Lapseootel emasid, kes ei esita oma raseduse staadiumi tõendamiseks rasedakaarti/arstitõendit/rasedusavaldust, võidakse ohutuse huvides pardale mitte lubada, kui lennufirma esindajal on kahtlus, et reisija ei pruugi lennul ilma erakorralise abita hakkama saada.

6.5. Ülekaalulised reisijad

Ülekaalulised reisijad saavad broneerida lisakoha. Lisakohti saab tellida täiskasvanu lisapileti ostmisel.

7. LENNULE REGISTREERUMINE JA PARDALEMINEK

7.1. Lennule registreerumise tähtajad on igas lennujaamas erinevad. Soovitame teil lennule registreerumise tähtaegadega seotud teabega eelnevalt tutvuda ja seda järgida. Lennule registreerumise lett suletakse 40 minutit enne lennu kavajärgset väljumist. Pardaväravad suletakse 15 minutit enne lennu kavajärgset väljumist. Teie reis on sujuvam, kui teil on lennule registreerumiseks ja muudeks väljumiseelseteks toiminguteks piisavalt aega. Jätame endale õiguse tühistada teie broneering lennule ja keelduda teid transportimast ilma selle eest hüvitist maksmata, kui te ei järgi märgitud tähtaegu lennule registreerumiseks. Teid loetakse lennule registreerituks, kui teile on väljastatud pardakaart.

7.2. Võime teie broneeringu tühistada, kui te ei jõua õigel ajal pardaväravasse. Pärast pardavärava sulgemist on teil võimatu lennukisse siseneda.

7.3. Me ei vastuta teie ees kahjude või kulude eest, mis on tekkinud selles artiklis sätestatu eiramise tõttu.

8. VEOST KEELDUMINE JA VEOPIIRANGUD

8.1. Kui oleme teid kirjalikult teavitanud, et keeldume teie vedamisest ükskõik millisel meie lennul teie probleemse käitumise tõttu pardal või mistahes muul rahvusvahelises ja siseriiklikus õiguses sätestatud põhjusel, sealhulgas piletite ebaseadusliku omandamise tõttu, võime alates selle teavituse kuupäevast teie ja teie pagasi vedamisest ühepoolselt keelduda. Kui olete saanud teavituse meie keeldumise kohta teid meie lendudel vedada, ei ole teil õigust meie lendudel reisida. Kui te proovite teavituses märgitud keeldumisperioodil meie lennul reisida, keeldume teid vedamast ilma teilt nõusolekut küsimata ja pileti eest raha ei tagastata.

8.2. Samuti võime keelduda teie või teie pagasi vedamisest nendes veotingimustes sätestatud juhtudel või kui on aset leidnud üks või mitu järgmistest asjaoludest või kui me põhjendatult usume, et nii võib juhtuda.

8.2.1. Selline teguviis on vajalik, et vastata kehtivatest õigusaktidest tulenevatele nõuetele.

8.2.2. Teie ja teie pagasi vedu võib ohustada või mõjutada teiste reisijate või meeskonna turvalisust, tervist või mugavust või ohustada meie ja meie reisijate vara.

8.2.3. Teie vaimne, emotsionaalne või füüsiline seisund, sealhulgas alkoholi või narkootikumide tarvitamine, võib ohustada või mõjutada lennuohutust, lennujulgeolekut, teid, reisijaid, meeskonda ning meie ja meie reisijate vara või põhjustada ebamugavust või takistada meeskonnal oma ülesandeid täita.

8.2.4. Olete eelmisel lennul ebakohaselt käitunud ja/või teid on vahistatud lennujulgeolekuga seotud rikkumise tõttu ning me usume, et selline käitumine võib korduda.

8.2.5. Te olete keeldunud läbimast turvakontrolli või lubamast oma asju kontrollida või olete sellist kontrolli vältinud või kannate kaasas keelatud esemeid.

8.2.6. Te ei ole tasunud kehtivat piletihinda, makse, lõive ega piletiga seotud lisatasusid.

8.2.7. Olete ähvardanud, väärkohelnud või solvanud teist reisijat, maapealse teeninduse töötajat või meeskonnaliiget või olnud vastu maapealse teeninduse töötajate või meeskonnaliikmete tegevusele või ei ole järginud seaduslikke nõudeid, mis on seotud näiteks meie maapealse teeninduse töötajate ja meeskonnaliikmete ohutuse ja turvalisusega.

8.2.8. Olete lennule registreerumise, pardalemineku ja/või lennu ajal ohustanud teisi reisijaid, maapealse teeninduse töötajaid ja meeskonnaliikmeid.

8.2.9. Näib, et teil ei ole ja/või te ei esita nõudmisel oma kehtivaid isikut tõendavaid dokumente või viisat, te püüate siseneda riiki, kus võite olla vaid läbisõidul või kuhu sisenemiseks teil puuduvad kehtivad reisidokumendid, te hävitate oma reisidokumendid lennu ajal või keeldute oma reisidokumente lennumeeskonnale nõudmisel esitamast või kui meil on mõistlik alus arvata, et teil ei lubata siseneda sihtriiki või mistahes muusse riiki, kust transiidi korras läbi sõidate.

8.2.10. Te ei ole suuteline tõestama, et olete piletil või reisijate nimekirjas märgitud isik.

8.2.11. Te ei järgi meie ohutus- ja turvaeeskirju.

8.2.12. Olete mõnel eelneval lennul meiega suitsetanud või proovinud suitsetada.

8.2.13. Esitate ebaseaduslikult väljastatud pileti või pileti, mille kadumisest või varastamisest on teatatud või pileti, mis on võltsitud või rikutud ja millelt ei ole võimalik nõutavaid andmeid tuvastada või pileti, mida klient ei ole väljastanud ega asendanud. Kui oleme artikli 8.2 alusel oma kaalutlusõigust mõistlikult kasutades

keeldunud teid vedamast mõnel ülaltoodul põhjusel või eemaldanud teid marsruudilt, võime tühistada teie pileti ülejäänud kasutamata osa ja teil ei ole õigust edasiseks veoteenuse kasutamiseks. Me ei vastuta sellisest veoteenusest keeldumisest tingitud kaudsete kulude ega väidetavate kahjude eest.

8.3. Meil on õigus veoteenuse osutamisest keelduda, kui on alust arvata, et reisija ostis pileti ebaseaduslikult. Kui pileti eest tasuti teisele isikule kuuluva pangakaardiga elektrooniliselt, on meil õigus tühistada teie broneering lennule ja/või keelduda teie vedamisest, kui täidetud on alljärgnevad tingimused.

8.3.1. Kahtlustame, et pilet on omandatud ebaseaduslikult teisele isikule kuuluva pangakaardiga ja lennule registreerumisel või meie eelneval nõudmisel, s.o. enne lendu, millele pileti ostsite, keeldute te täpsustamast pangakaardi omaniku isikuandmeid (eesnimi, perekonnanimi ja elukoht), piletihinda ja muid pileti soetamisega seotud asjaolusid või ei ole selleks suuteline.

8.3.2. Pilet on soetatud teisele isikule kuuluva pangakaardiga ja täpsustasite pangakaardi omaniku isikuandmed (eesnimi, perekonnanimi ja elukoht), piletihinna ja muud pileti soetamisega seotud asjaolud, kuid keeldute allkirjastamast dokumenti, mis kohustab teid hüvitama meile pileti(te) hinna ja muu sellega seoses tekkinud kahju, kui ilmneb, et pilet on ebaseaduslikult omandatud teisele isikule kuuluva pangakaardiga.

8.3.3. ​On teada, et pilet on omandatud ebaseaduslikult, kasutades teisele isikule kuuluvat pangakaarti, st pileti ostmiseks kasutatud kaardi omanik või selle kaardi väljastanud pank teatab meile, et pangakaarti on kasutatud pangakaardi omaniku teadmiseta või muul ebaseaduslikul viisil.

Tähelepanu: kui pilet(id) on ebaseaduslikult omandatud teisele isikule kuuluva pangakaardiga, teatame sellest alati vastavatele õiguskaitseorganitele. Me ei vastuta teie kahjude eest, kui õiguskaitseorganid peavad teid lennule registreerumise kohas seadusega ettenähtud viisil kinni. Mistahes kahju, mis tuleneb teie ebaseaduslikust tegevusest, nõutakse kehtivate õigusaktide alusel teilt sisse.

8.4. Eriabi

8.4.1. Saatjata laste, piiratud teovõimega isikute, rasedate, haigete või teiste eriabi vajavate isikute transport toimub eelneval kokkuleppel meiega. Kui puuetega reisijad on meile pileti ostmise ajal oma erinõuetest teada andnud ja need on meie poolt heaks kiidetud, ei tohi puutega reisijatele hiljem sellise puude või erinõuete alusel veoteenuse osutamisest keelduda. Teie soovil edastame meie või edastab klient kogu teabe meie nõuete ja pakutavate teenuste kohta.

9. PAGAS

9.1. Üldine

9.1.1. Vedamiseks vastu võetud pagas peab vastama kogu pagasile kehtivatele suurus‑ ja kaalupiirangutele. Lennu ajal võib pagasit transportida nii salongis kui ka pagasiruumis. Kõik esemed, mida võite lennu ajal vajada, peaksid olema teie käsipagasis, mille võite endaga salongi kaasa võtta.

Suuremat pagasit ja muid suuremaid esemeid transporditakse registreeritud pagasina pagasiruumis. Eriobjektidele, nagu erinevad spordivahendid, muusikariistad, lemmikloomad, laste turvatoolid, kokkupandavad kärud, vankrid ja väikelaste söögitoolid jne kehtivad eraldi reeglid ja tasud.

LUBATUD PAGAS on järgmine. Registreeritud pagas – 30 kg*; maksimaalsed mõõdud 158 cm (kõrgus + pikkus + laius).  Ühe pagasiühiku maksimaalne kaal ei tohi ületada 32 kg. Hälve – 0 kg.

Täiendav registreeritud pagas väikelastega (nooremad kui kaks (2) aastat vanad lapsed, kes reisivad teie süles) reisijatele – 10 kg; maksimaalsed mõõdud 158 cm (kõrgus + pikkus + laius). Üks (1) pagasiühik (üks (1) kokkupandav käru või üks (1) turvatool, mis on transpordiks sobivalt pakitud) on lubatud kaasa võtta tasuta.

* ERANDID:

nõuded võivad lennust olenevalt erineda, palun kontrollige enne pileti ostmist lubatud pagas üle.

9.2. Registreerimata pagas (käsipagas)

9.2.1. Iga reisija (sh väikelapsed) võib salongi kaasa võtta ühe käsipagasiühiku, mille kaal ei ületa kaheksa (8) kg. Käsipagasi mõõdud ei tohi olla suuremad kui 55 x 40 x 20 cm. Lisaks tasuta käsipagasile võib reisijatel kaasas olla ka väike seljakott/käekott/sülearvutikott (maksimaalne suurus 30 x 40 x 10 cm) või pleed, tekk, pardal lugemiseks mõeldud materjalid, imikutoit, vihmavari, kepp, kargud, kokkupandav ratastool puuetega reisijatele või üks kott tollimaksuvabalt ostetud asju.

9.2.2. Kui reisija on pardaväravas ja tema käsipagas on ülekaaluline, ülegabariidiline või ületab lubatud pagasiühikute arvu, suunatakse selline käsipagas edasi lennuki pagasiruumi ja rakendub pagasitasu.

9.3. Registreeritud pagas

9.3.1. Reisija võib kaasa võtta teatud arvu registreeritud pagasi ühikuid, võttes arvesse ühe registreeritud pagasi ühiku maksimaalset kaalu ja mõõte (artikkel 9.1.1). Reisijad võivad registreerida kindlas mahus registreeritud pagasit. Iga pagasiühik, mis ületab ettenähtud mahtu (kaalu, suuruse või pagasiühikute arvu poolest), loetakse ülepagasiks ja selle eest tuleb maksta tasu. Registreeritud pagas laaditakse lennuki pagasiruumi ja transporditakse reisijaga samal lennukil. Lennukile võetakse ainult korralikult suletud, tõmblukuga kinnitatud ja lukustatud kohvreid või muid pagasiühikuid.

9.3.2. Teie registreeritud pagasi vastuvõtmisel ja kontrollimisel väljastame meie või väljastab meie volitatud esindaja iga registreeritud pagasiühiku kohta pagasikviitungi, millel on teie nimi ja muu teave teie lennu kohta.

9.3.3. Registreeritud pagasile peab olema märgitud teie nimi või muud isikuandmed.

9.4. Ülepagas või suuruspiirangutele mittevastavus

9.4.1. Reisijad võivad registreerida kindlas mahus tasuta registreeritud pagasit. Iga pagasiühik, mis ületab ettenähtud mahtu (kaalu, suuruse või pagasiühikute arvu poolest), loetakse ülepagasiks ja selle eest tuleb maksta tasu.

9.4.2. Kui teie pagas ületab registreeritud pagasile kehtestatud piirmäärasid, on meil õigus (ilma vastutust võtmata) keelduda sellise pagasi vedamisest või nõustuda pagasit (või selle osa) vedama, kui maksate sellise ülepagasi eest lisatasu. Pagasiühikute arvu ületamisel võetakse pagasi eest tasu iga lisakilogrammi eest.

9.4.3. Reisijal tuleb tasuda ülepagasi eest lennujaamas lennule registreerimise ajal kehtivate hindade alusel. Kui reisija on iseteeninduses lennule registreerudes, meie või meie kliendi juures või reisibüroos ülepagasi eest ette maksnud, kuid registreeritud pagasi tegelik kaal ületab piirmäära, mille eest reisija on tasunud, tuleb vahe tasuda lennujaamas lennule registreerumisel. Enamiku meie lendude puhul saab pagasi eritasud meie või meie klientide juures või reisibüroos ette tasuda. Kui vajate lisateavet, küsige seda piletite ostmisel.

9.4.4. Kui teie pagasi suurus ei vasta meie suuruspiirangutele, on meil õigus (ilma vastutust võtmata) keelduda sellise pagasi vedamisest.

9.5. Lennukis keelatud esemed

9.5.1 Järgmiste esemete kaasaskandmine registreerimata pagasis on keelatud:

  • tuli‑ ja külmrelvad ning laskemoon: kõik esemed, mis sobivad või näivad sobivat laskekeha väljatulistamiseks või esemed, mis võivad põhjustada vigastusi;
  • uimastamis‑ või elektrišokiseadmed: seadmed, mis on ette nähtud inimese uimastamiseks või liikumisvõimetuks tegemiseks;
  • teravate otste või servadega esemed: terava otsa või servadega esemed, mis võivad ohustada õhusõiduki või isikute turvalisust (vigastada inimesi) või lennuki pardal olevat vara;
  • töövahendid: tööriistad, mis võivad ohustada õhusõiduki või inimeste turvalisust (vigastada inimesi) või õhusõiduki pardal olevat vara;
  • nürid esemed, mille löök võib ohustada õhusõiduki või isikute turvalisust (vigastada inimesi) või õhusõiduki pardal olevat vara;
  • üle 100 ml suurustes pakendites vedelikud (vedelike kogumaht ei tohi ületada ühte liitrit inimese kohta). Vedelike mõiste hõlmab geele, pastasid, losjoone, vedelate ja tahkete ainete segusid ning hermeetiliselt suletud mahutite sisu, nt hambapastad, juuksegeelid, joogid, supid, siirupid, parfüümid, habemeajamisvaht, aerosoolid ja muud sarnase tekstuuriga tooted;
  • lõhke- ja süüteained ning süüteseadmed, mis võivad ohustada või näiliselt ohustada õhusõidukit või õhusõiduki pardal olevaid inimesi või vara; samuti muud esemed, mida ei tohi registreeritud pagasis kaasa võtta (IATA ja ICAO eeskirjad).

9.5.2. Järgmiste esemete kaasaskandmine registreeritud pagasis on keelatud:

  • lõhke‑ ja süüteained ning süüteseadmed, mis võivad ohustada või näiliselt ohustada õhusõiduki või lennuki pardal olevate isikute või vara turvalisust, muu hulgas tulirelvad ja laskemoon, välja arvatud juhul, kui need vastavad IATA ja ICAO eeskirjade nõuetele, sütikud, detonaatorid ja süütenöörid, miinid ja muu sõjaväe lahingumoon, ilutulestikuvahendid ja muu pürotehnika, suitsupadrunid ja suitsupommid, dünamiit, püssirohi ja plastilised lõhkeained;
  • esemed, mille vedu on päritolu- või sihtriigis kehtivate seaduste ja muude määrustega keelatud; esemed, mis õhusõiduki tüüpi arvestades ei sobi vedamiseks oma kaalu, suuruse, kuju või muude turvalisust ja ohutust negatiivselt mõjutada võivate omaduste tõttu;
  • muud esemed, mis võivad ohustada õhusõiduki või õhusõiduki pardal olevate isikute või vara turvalisust ja mis on määratletud Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) ohtlike kaupade turvalise õhuveo tehnilistes juhendites ja Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni (IATA) ohtlike kaupade eeskirjades, Euroopa Komisjoni 5. novembri 2015 rakendusmääruses (EL) 2015/1998 ja meie reeglites, millega saate tutvuda kliendi poole pöördudes või meie veebilehte külastades.
  • Tulirelvi ja laskemoona võib transportida ainult registreeritud pagasis. Tulirelvad peavad olema laadimata (laskemoon tulirelva laadimata ja tulirelva sisaldavast kohvrist eraldatud), turvamehhanismiga ja sobivalt pakitud (spetsiaalses kohvris). Tulirelvade ja laskemoona vedu reguleerivad ICAO ja IATA eeskirjad ning kohalduvad õigusaktid. Õhusõidukiga veetavad tulirelvad tuleb deklareerida reisijaid registreerivatele tsiviillennundusettevõtetele.
  • Relvade transpordi osas tuleb enne pileti ostmist reisikorraldajaga kokku leppida. Reisikorraldaja peab enne sellisele reisijale pileti müümist saama Heston Airlinesi kinnituse sellise teenuse kohta. Teie soovil esitab reisikorraldaja kogu teabe meie nõuete ja pakutavate teenuste kohta.
  • Sellised relvad nagu antiiksed tulirelvad, mõõgad, noad ja sarnased esemed võivad olla registreeritud pagasis lubatud, kui nende vedu ei riku ohutus‑ ja turvanõudeid ning need on nõuetekohaselt pakitud. Neid esemeid on aga keelatud lennuki salongis transportida.
  • Te ei tohi oma registreeritud pagasis transportida hapraid või kergesti riknevaid või erilise väärtusega esemeid, nagu raha, võtmed, ravimid, meditsiinilised dokumendid, prillid, päikeseprillid, kaamerad, videokaamerad ja muud väärtuslikud elektroonilised või tehnikaseadmed ja nende lisad, arvutid, isiklikud elektroonikaseadmed, telefonid, mobiiltelefonid, elektroonikaseadmete akud, ehted, väärismetallid, vääris‑ ja poolvääriskivid, muusikariistad, väärtpaberid ja muud väärisesemed, väärtuslikud kunstiteosed, näidised, äridokumendid, passid ja muud isikut tõendavad dokumendid.

Julgestustöötajad võivad keelduda lubamast piiratud juurdepääsuga alale ja/või lennuki salongi reisijat, kellel on kaasas kahtlase välimusega ese või kes keeldub sellist eset registreeritud pagasis transportimast.

9.5.3. Kui vaatamata sellele, et need on keelatud, kuuluvad teie pagasisse artiklites 9.5.1 või 9.5.2 viidatud esemed, ei vastuta me selliste esemete kadumise või kahjustumise eest.

9.5.4. Kehtivad õigusaktid võivad registreeritud ja registreerimata pagasi suhtes ette näha muid piiranguid.

9.6. Pagasiveost keeldumise õigus

9.6.1. Keeldume artiklis 9.5 nimetatud keelatud esemete pagasina vedamisest.

9.6.2. Võime keelduda pagasina vedamast mistahes esemeid, mis ei sobi vedamiseks oma suuruse, kuju, kaalu, sisu või muude omaduste tõttu, mis võivad mõjutada lennuohutust, meeskonna sujuvat tööd või reisijate mugavust.

9.6.3. Võime keelduda mistahes eseme pagasina vedamisest, kui see ei ole nõuetekohaselt ja ohutult pakitud.

9.7. Läbiotsimise õigus

9.7.1. Ohutuse ja turvalisuse huvides võime paluda, et lubaksite meil oma pagasit läbi otsida, skannida ja kontrollida. Kui te ei ole kättesaadav, võidakse teie pagas teie kohaloluta läbi otsida, veendumaks, et teie pagas ei sisaldaks artiklis 9.5 nimetatud keelatud esemeid.

9.7.2. Kui te läbiotsimist ei luba, võime keelduda teie ja/või teie pagasi vedamisest. Juhul, kui selline läbiotsimine või skannimine põhjustab teile kahju või teie pagas saab röntgenikiirte või skanneri tõttu kahjustada, ei vastuta me sellise kahju eest, välja arvatud juhul, kui see tekkis meie vea või tõsise hooletuse tõttu.

9.8. Registreeritud pagasi vastuvõtmine ja kättetoimetamine

9.8.1. Vastavalt punktidele 9.3.2 ja 9.3.3 peate registreeritud pagasi ära võtma niipea, kui see teie sihtkohas või vahemaandumiskohas kättesaadavaks tehakse. Kui te sellele mõistliku aja jooksul järele ei tule, võime nõuda hoiutasu. Kui teie registreeritud pagasile ei tulda järele kahe (2) kuu jooksul alates selle kättesaadavaks tegemise kuupäevast, võime selle kõrvaldada ilma teie ees vastutust kandmata.

9.8.2. Ainult pagasikviitungi omanikul on õigus registreeritud pagasile järele tulla.

9.8.3. Kui registreeritud pagasile järele tulnud isik ei ole võimeline pagasikviitungit esitama ja/või selle abil pagasit tuvastama, anname pagasi sellisele isikule üle ainult tingimusel, et ta tõendab meile piisaval määral oma õigust pagasile.

9.9 Lemmikloomad salongis Loomi võib lennuki salongis vedada ainult juhul, kui on täidetud allpool toodud nõuded.

9.9.1. Salongis transporditav lemmikloom (PETC, pet in cabin) tohib olla selline lemmikloom (üksnes koer või kass), kes kasutab heaks kiidetud transpordipuuri või ‑kotti (maksimaalne suurus 50 x 40 x 20 cm ja maksimaalne kogukaal 8 kg). Transpordipuur või ‑kott peab olema täielikult suletud ja looma tuleb selles hoida kogu lennu ajal. Transpordipuuri või ‑kotti tuleb hoida enda ees oleva istme all. Transpordipuur või ‑kott peab sobima loomade transportimiseks.

  • Uks peab olema suletud nii, et see ei avaneks kogemata ning teie lemmikloom ei saaks seda käsitsemise ja transportimise ajal avada.
  • Puuris või kotis peab olema tagatud hea ventilatsioon. Puuri või koti põhi peab olema lekkekindel.
  • Lemmikloomal peab olema piisavalt ruumi püsti tõusta, ümber pöörata ja pikali heita.

9.9.2. Lemmikloomi vedavatel reisijatel peavad olema kaasas kehtivad tervise‑ ja vaktsineerimistõendid, lemmikloomapassid, veterinaari väljastatud sissesõiduload ja muud siht‑ ja transiitriikides nõutavad dokumendid, ilma milleta lemmiklooma nendesse riikidesse ei lubata.

9.9.3. Tiineid loomi ja nooremaid kui kaheksa (8) nädala vanuseid lemmikloomi meie lendudele ei lubata.

9.9.4. Abikoerad, nagu juhtkoerad ja kuulmiskoerad, võivad reisijaga salongis reisida ilma kaalupiiranguteta, kuid lennufirmalt tuleb eelnevalt luba saada.

9.9.5. Salongis oleva lemmikloomaga reisivatele reisijatele kehtivad piirangud istekoha valikul. Salongis oleva lemmikloomaga reisijad ja abikoertega reisijad ei saa istuda avariiväljapääsude juures/läheduses, VIP-reisijate kõrval, liikumispuudega reisijate kõrval.

9.9.6. Lemmikloomaga transpordipuuri või ‑kotti tuleb hoida maas.

9.9.7. Lemmikloomade eest tuleb maksta lisatasu. Lemmikloomade transpordi kohta lisateabe saamiseks võtke ühendust kliendi või oma reisibürooga.

Märkus: ümberistumisega lendudel lemmikloomaga eri riikide vahel reisides vastutab reisija kõikidest kohalikest seadustest ja loomade veoga seotud reeglitest/määrustest tulenevate tagajärgede eest.

9.10. Eripagas

9.10.1. Pakume ka spordivarustuse, lapsevankrite, ratastoolide ja muu eripagasi vedu, kui olete järginud vastavaid pagasi tüübiga seotud piiranguid maksimaalse suuruse, kaalu ja pagasiühikute arvu osas ning mistahes muid piiranguid.

9.10.2. Kui soovite transportida erivarustust, peaksite meid sellest eelnevalt teavitama, andma meile oma eripagasi täpsed mõõdud ja saama meie heakskiidu selle transpordiks.

9.10.3. Eripagasiks loetakse spordivarustust või muud eripagasit, mis ei vasta registreeritava pagasi nõuetele (üle 158 cm). 9.10.4. Erivarustust transporditakse ainult kindla tasu eest. 9.10.5. Võime keelduda erivarustuse transportimisest, kui meid ei ole planeeritavast eripagasi veost eelnevalt teavitatud ja kinnitust selle transpordi kohta pole meilt saadud; kui tegemist on esemega, mis ei sobi pagasiruumis transportimiseks (näiteks õrnad muusikariistad); kui ese ei ole transportimiseks sobivalt pakitud. 9.10.6. Me ei võta pardale järgmist spordivarustust: kajakid, kanuud ja aerud/mõlad, deltaplaanid, odad, teivashüppeteibad.

10. AJAKAVA

10.1. Enne broneerimist teavitab klient teid tšarterlennu graafikujärgsest kellaajast konkreetsel päeval ning see aeg märgitakse ka piletile. Teie piletil või mujal märgitud lennuaeg võib broneerimise päeva ja reisikuupäeva vahelisel ajal muutuda; lend võib hilineda või see võidakse tühistada.

Klient teavitab teid sellistest muudatustest teie esitatud kontaktandmete kaudu. Kui teave tšarterlennu toimumise aja mistahes muudatuste kohta on edastatud teile teie esitatud kontaktandmete (sealhulgas e-posti aadressi) kaudu, loetakse see teave nõuetekohaselt edastatuks.

10.2. Kui teie valitud lend, mille jaoks teil on kinnitatud broneering ja ostetud pilet, hilineb või tühistatakse või muutub lennu väljumisaeg või kui teid ei lubata pardale või teie reisiklass muudetakse madalamaks klassiks, tegutseme vastavalt määruse nr 261/2004 nõuetele.

10.3. Rakendame kõiki võimalikke meetmeid, et vältida lennuaegade muudatusi, lendude hilinemisi ja tühistamisi. Seetõttu on meil sellistel juhtudel vajalikke samme astudes muude meetmete hulgas õigus teostada lend teie valitud sihtkohta teise õhusõidukiga ja/või usaldada lennu teostamine teisele vedajale, kui usume, et see aitab vältida muudatusi lennuaegades ning lendude hilinemisi või tühistamisi ja/või lühendab lennu hilinemise aega.

11. Käitumine õhusõiduki pardal

11.1. Kui teie käitumine õhusõidukis kujutab meie mõistliku hinnangu kohaselt ohtu õhusõidukile või pardal olevatele isikutele või varale, takistab meeskonda nende tööülesandeid täitmast või ei ole kooskõlas meeskonna antud juhistega, muu hulgas seoses suitsetamise, alkoholi või narkootikumide tarbimisega, või põhjustab ebamugavusi, kahjustab või vigastab teisi reisijaid, vara või meeskonda, võime sellise käitumise vältimiseks võtta oma äranägemise järgi vajalikke meetmeid, sealhulgas teid kinni pidada.

Meil on õigus keelduda teid vedamast mistahes praegustel või tulevastel lendudel, teid võidakse kahjutasu nõudmiseks kohtusse kaevata või pardal toime pandud rikkumiste eest vastutusele võtta.

11.2. Ohutuskaalutlustel võime õhusõiduki pardal keelata või piirata elektroonikaseadmete, muu hulgas mobiiltelefonide, sülearvutite, tahvelarvutite, elektrooniliste mängude, saateseadmete, raadio teel juhitavate mänguasjade ja raadiosaatjate kasutamise. Kuuldeaparaatide ja südamestimulaatorite kasutamine on lubatud.

Ohutuskaalutlustel tuleb sülearvutid ja suuremad kaasaskantavad elektroonikaseadmed hoiule panna lennuki ruleerimise, õhkutõusmise ja maandumise ajal ning mistahes muul ajal, mil kapten seda palub. Kui valitud on lennurežiim, võib väikseid kaasaskantavaid elektroonikaseadmeid kasutada lennu kõikidel etappidel. Kõik sidet edastavad või vastu võtvad seadmed, millel puudub lennurežiim, peavad olema lennu ajaks välja lülitatud.

11.3. Kui käitute viisil, mis on artikli 11 alusel keelatud, ja otsustame seetõttu oma mõistlikku kaalutlusõigust kasutades suunata õhusõiduki teie lennukist eemaldamise eesmärgil ümber, peate tasuma kõik sellisest ümbersuunamisest tulenevad mõistlikud kulud.

12. Administratiivsed formaalsused

12.1. Üldine

12.1.1. Vastutate kõigi nõutavate reisidokumentide ja viisade hankimise eest ning kõigi reisi lähte‑, siht‑ ja transiitkohaks olevate riikide seaduste, määruste, korralduste, nõuete ja reisinõuete järgimise eest.

12.1.2. Me ei vastuta nende dokumentide või viisade hankimata jätmise ega seaduste, määruste, korralduste, nõuete, normide, reeglite või juhiste mittejärgimise tagajärgede eest reisijale.

12.2. Reisidokumendid

12.2.1. Enne reisi peate esitama meile, meie töötajatele, agentidele või esindajatele kõik riiki sisenemiseks ja sealt väljumiseks vajalikud dokumendid, tervisedokumendid ja mistahes muud dokumendid, mida nõuavad asjaomaste riikide seadused, määrused, korraldused või nõuded. Meil on õigus teha ja säilitada nende dokumentide koopiaid, samuti säilitada neis dokumentides sisalduvat teavet.

Jätame endale õiguse keelduda reisija vedamisest, kui ta ei täida teise riiki sisenemisega seotud kehtivaid seadusi, määrusi, korraldusi või nõudeid või kui on kahtlus, et tema reisidokumendid ei ole korras või kui ta takistab meil dokumentidest koopiaid teha või muul viisil asjakohastes dokumentides olevaid andmeid säilitada. Lapse sünnitunnistus ei ole sobilik reisidokument välismaale reisimiseks.

12.3. Sisenemiskeeld

12.3.1. Kui teil keelatakse siseneda mõnda riiki sisserände seisukohalt vastuvõetamatuse tõttu, peate tasuma kõik trahvid, mille valitsus või asjaomane immigratsiooniamet meie suhtes kehtestab, samuti teie transpordikulud sellest riigist tagasi teie päritoluriiki või mujale.

Me ei tagasta ühegi lennu maksumust, kui te ei saa lennule tulla sisenemiskeelu tõttu.

12.4. Reisija vastutus trahvide, kinnipidamiskulude jms eest

12.4.1. Kui meilt nõutakse trahvi või rahalise karistuse tasumist või peame kandma kulutusi selle tõttu, et te ei järgi asjaomaste riikide seadusi, määrusi, korraldusi, nõudeid või muid reisinõudeid, peate hüvitama meile nõudmisel kõik makstud summad ja tehtud kulutused.

12.5. Tollikontroll

12.5.1. Vajadusel peate osalema oma pagasi kontrollis tolli, muude ametiasutuste või lennujaama ametnike poolt. Me ei vastuta teile tekitatud kulude ega kahjude eest, mis tulenevad sellisest kontrollist või selle nõude täitmata jätmisest.

12.6. Turvakontroll

12.6.1. Peate alluma oma isiku või pagasi mistahes turvakontrollile, kuna reisijate ja pagasi turvakontroll kujutab endast olulist ennetavat meedet, mille eesmärk on tagada lennuohutus ning mis kehtib kõikidele reisijatele ja pagasile ning annab õiguse lennuki pardale astuda.

12.6.2. Me ei vastuta kulude ega kahjude eest, mida kannate meie keeldumise tõttu teid vedada põhjusel, et usume või meil on põhjust uskuda, et teie transportimine rikub asjaomase lähte‑, siht‑ või transiitriigi reegleid, nõudeid, korraldusi või juhiseid või mistahes muid kehtivaid õigusakte.

12.6.3. Me ei vastuta selle eest, kui jääte lennust maha turvakontrolli või kinnipidamise tõttu. Kui jääte sellistel juhtudel lennust maha, siis raha ei tagastata.

13. Vastutus kahju eest

13.1. Üldine

13.1.1. Kui käesolevates tingimustes ei ole sätestatud teisiti, kehtivad siin viidatud vedudele (isegi kui selline vedu ei ole rahvusvaheline vedu) järgmised vedaja õigusi ja kohustusi reguleerivad õigusaktid:

  • rahvusvaheliste õhuvedude reeglite ühtlustamise konventsioon, mis on koostatud 1929. aasta 12. oktoobril Varssavis;
  • Varssavi konventsioon, mida on parandatud 1955. aasta 28. septembril Haagis;
  • Montrealis 28. mail 1999 allkirjastatud rahvusvaheliste õhuvedude reeglite ühtlustamise konventsioon ja muud konventsioonis loetletud dokumendid;
  • nõukogu 9. oktoobri 1997 määrus (EÜ) nr 2027/97 lennuettevõtja vastutuse kohta reisijate ja nende pagasi õhuveol;
  • Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004 määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91;
  • Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006 määrus (EÜ) nr 1107/2006 puudega ja liikumispuudega isikute õiguste kohta lennureisi puhul;
  • muud dokumendid.

13.1.2. Lisaks kehtivad alljärgnevad sätted.

13.1.2.1. Kui tõendame, et kahju põhjuseks või sellele kaasa aidanud teguriks oli teie või mõne teie poolt esindatava isiku hooletus või keelatud tegevus või tegevusetus, siis oleme täielikult või osaliselt vabastatud vastutusest teie ees ulatuses, mil määral oli kahju põhjuseks või sellele kaasa aidanud teguriks nimetatud hooletus, keelatud tegevus või tegevusetus.

13.1.2.2. Me ei vastuta teist või teie pagasist tulenevate kahjude eest, välja arvatud juhul, kui see on meie süü või meie tõsise hooletuse tagajärg. Vastutate mistahes kahju eest teistele isikutele või teiste isikute varale (sealhulgas meile või meie varale), mis tuleneb teist või teie pagasist.

13.1.2.3. Vastutame ainult selliste kulude või muude kahjude eest, mis on tekkinud meie teostatavate lendude ajal.

13.1.2.4. Me ei vastuta kulude ega muude kahjude eest, mida kannate seetõttu, et oleme järginud kehtivaid õigusakte ja asjakohaseid protseduure või et teie ei ole neid järginud.

13.1.2.5. Tehtud kulutuste ja/või kahju ulatuse tõendamiseks kohustute esitama kindla tähtaja jooksul meie poolt nõutavad dokumendid, sealhulgas dokumendid, mis tõendavad teie kulutusi, kui soovite nende hüvitamist (näiteks ostukviitung, millel on märgitud kuupäev, andmed ostetu kohta ja ostuhind). Vastasel juhul võib meie vastutus piirduda üksnes kantud kulutuste tõendatud summaga.

13.1.2.6. Igal juhul ei vastuta me saamata jäänud kasumi, kaudsete kahjude ega sellistest tagajärgedest tulenevate kahjude eest.

13.1.2.7. Need tingimused, vastutuse piirangud ja välistused kehtivad meie töötajate, meeskonna ja volitatud esindajate suhtes samal määral kui meie suhtes. Meilt või nimetatud isikutelt sissenõutav kogusumma ei tohi ületada meie vastutuse ülempiiri, mis on sätestatud käesolevates tingimustes või punktis 13.1.1 loetletud õigusaktides.

13.1.2.8. Ükski nendes tingimustes sisalduv säte ei tühista meie punktis 13.1.1 või muudes õigusaktides sätestatud nõuetekohast vastutust, sealhulgas mistahes sätestatud välistust ega piirangut, kui pole sõnaselgelt teisiti väljendatud.

13.2. Vastutus pagasi eest

13.2.1. Kui teie pagas ei saabu teiega samal lennul või saabub kahjustatult, pöörduge palun enne lennujaamast lahkumist saabuvate lendude terminalis asuvasse pagasiletti. Kui teie pagas hilineb või on kahjustatud, annab pagasileti töötaja teile avalduse vara kadumise kohta koos avalduse numbri ja edasiste juhistega. Kahjustatud pagasi kohta tuleb esitada meile kirjalik nõue kohe pärast kahju märkamist ja mitte hiljem kui seitsme (7) päeva jooksul pärast pagasi kättesaamist.

Hilinenud pagasi kohta tuleb esitada meile kirjalik nõue mitte hiljem kui 21 päeva jooksul pärast pagasi kättesaamist. Nõudega peavad kaasnema järgmised dokumendid: avaldus vara kadumise kohta (kohustuslik), pardakaart ja/või pilet, pagasikviitung (kohustuslik) ja kahjutõend (pagasi hilinemise tõttu ostetud esemete ostukviitungid, kadunud või kahjustatud esemete ostukviitungid). Kui avaldus vara kadumise kohta puudub või on pagasiletis valesti täidetud või kui reisija ei esita pagasikviitungit, mis tõendab tema kui omaniku õigust pagasile, on meil õigus nõude vastuvõtmisest keelduda.

Nõue tuleb esitada kirjalikult ülaltoodud tähtaegade jooksul. Kui nõue esitatakse hilinemisega, siis me seda ei menetle.

13.2.2. Juhtudel, kui teie pagas, sealhulgas isiklikud esemed, ei ole registreeritud, vastutame kahjude eest, mis on põhjustatud meie, meie töötajate või meeskonna tõendatud süül. Me ei vastuta ühegi vedamiseks keelatud eseme ega vedamiseks vastuvõetud piiratud vastutuse kleebist kandva pagasi kahjustumise, kaotsimineku, hävimise ega hilinemise eest, samuti mistahes eseme eest, mille suhtes kehtivad eritingimused ja millest meid ei ole teavitatud broneerimise ajal või mis ei ole saanud meie kirjalikku nõusolekut.

Me ei vastuta registreerimata pagasile tekitatud kahju eest, välja arvatud juhul, kui see on tekkinud meie süü või tõsise hooletuse tõttu.

13.2.3. Kui olete jätnud teile või mõnele teisele isikule kuuluva ja teie vastutusel oleva vara lennukisse, lennujaama või kuhugi mujale, siis vastutate mistahes kahju eest, mis teile ja/või vara omanikule tekib ja meie ei vastuta nimetatud juhtudel tekkinud kahjude eest.

13.2.4. Meie vastutuse ülempiir registreeritud pagasi puhul on 1131 SDR‑i, nagu on sätestatud punktis 13.1.1 nimetatud õigusaktides. Pagasi eest makstava hüvitise suuruse hindamisel võidakse arvesse võtta pagasi kulumist.

13.2.5. Me ei vastuta kahjude eest esemetele, mida on punktide 9.5.1 ja 9.5.2 kohaselt keelatud registreeritud pagasis transportida (sealhulgas kergesti purunevad või kahjustuvad esemed), samuti ei vastuta me kahjude eest valesti pakitud esemetele, varem kahjustunud või liiga täis pagasile, tavapärasel kulumisel tekkida võivate väiksemate kahjustuste (sisselõiked, kriimustused, muljumised ja plekid) korral ega kahjude eest väärtuslikele esemetele, nagu raha, võtmed, retseptiravimid, meditsiinilised dokumendid, prillid/päikeseprillid, fotokaamerad, videokaamerad ja muud väärtuslikud elektroonika‑ või tehnikaseadmed ja nende tarvikud, arvutid, isiklikud elektroonikaseadmed, telefonid, mobiiltelefonid, ehted, väärismetallid, vääris‑ ja poolvääriskivid, muusikariistad, vabalt kaubeldavad finantsinstrumendid, väärtpaberid ning muud väärisesemed, kunstiteosed ja maalid, äridokumendid, näidised, passid ja muud isikut tõendavad dokumendid.

13.2.6. Me ei vastuta pagasi väiksemate ega pindmiste kahjustuste eest, mis on tingitud tavapärasest kulumisest reisi ajal.

13.2.7. Kui te ei ole rahul meie vastutuse piirangutega, mis on sätestatud punktis 13.1.1 nimetatud õigusaktide alusel registreeritud pagasi kaotsimineku või kahjustumise korral (sealhulgas pagasist esemete kadumisel) või kui te reisite koos väga väärtuslike esemetega, soovitame teil enne lendu oma registreeritud pagas kindlustada.

13.2.8. Kui registreeritud pagas toimetatakse kätte hilinemisega või see läheb kaotsi, olete kohustatud meiega koostööd tegema nimetatud pagasi otsimisel ja selle kohaletoimetamise korraldamisel, muu hulgas esitama meile üksikasjalikku teavet hilinenud pagasi sisu kohta või andma meile pagasi kohaletoimetamiseks täpse aadressi. Meil on õigus teile makstava hüvitise suuruse üle otsustamisel arvestada ka sellega, kas tegite meiega koostööd.

13.3. Vastutus reisija surma või vigastuse korral õnnetusjuhtumi tõttu

13.3.1. Meie vastutus reisijate surma või vigastuse korral ei ole piiratud. Reisija surma või vigastuse korral ei ületa meie vastutus 113 100 SDR‑i reisija kohta, kui suudame tõestada, et kahju ei põhjustanud meie, meie teenistujate või esindajate süü, pahatahtlik tegevus või tegevusetus või kui selline kahju tekkis eranditult kolmanda isiku süül või kolmanda isiku pahatahtlikust tegevusest või tegevusetusest tulenevalt. Kui nõue esitatakse suuremale summale, võime olla selle tasumisest vabastatud, kui suudame tõendada, et meie ja meie esindajad rakendasid kõiki vajalikke meetmeid kahju vältimiseks või et meil või meie esindajatel oli võimatu selliseid meetmeid rakendada.

13.3.2. Jätame endale õiguse kaitsta end selliste nõuete eest vastavalt Varssavi konventsioonile või muudele kohaldatavatele rahvusvahelistele või riiklikele õigusaktidele, samuti on meil regressiõigus kahju tekitamise eest vastutava isiku vastu.

13.3.3. Õnnetusjuhtumis hukkumise või vigastuse saamise korral teeme viieteistkümne (15) päeva jooksul alates hüvitisele õigustatud füüsilise isiku tuvastamisest kiireloomuliste rahaliste vajaduste rahuldamiseks kehtivate seadustega ettenähtud ettemaksu, mis on proportsionaalne tekkinud raskustega. Sellist ettemaksu ei loeta meiepoolseks vastutuse võtmiseks ja käesoleva artikli alusel makstud summad võidakse maha arvata muudest hilisematest lennuettevõtja vastutusest tulenevatest summadest. Ettemaks tuleb meile tagastada, kui suudame tõendada järgmist:

  • kahju tekitas või selle suurust mõjutas vigastatud või hukkunud reisija hooletu käitumine;
  • ettemaksu saanud isik tekitas oma hooletu käitumisega kahju või mõjutas selle suurust;
  • hüvitist maksti isikule, kellel puudus sellisele hüvitisele õigus.

13.3.4. Pange tähele, et me ei vastuta ühegi haiguse, vigastuse, füüsilise ega vaimse puude ega surma eest, samuti sellise seisundi halvenemise eest, kui põhjuseks on teie vanus või vaimne või füüsiline seisund.

14. Nõuete esitamise kord

14.1. Pagasi väljastamine

14.1.1. Kui registreeritud pagasiga kaasneva pagasikviitungi omanik võtab registreeritud pagasi vastu ega esita kättetoimetamise ajal kaebust, loetakse pagas heas seisukorras ja veolepingule vastavalt kättetoimetatuks.

14.1.2. Kui soovite seoses registreeritud pagasi kahjustumisega esitada nõude või hagi, peate kirjutama nõude niipea kui võimalik. Registreeritud pagasi kahjustumise korral peate kirjutama nõude seitsme (7) päeva jooksul ja hilinemise korral kahekümne ühe (21) päeva jooksul ning mõlemal juhul arvestatuna kuupäevast, mil pagas teie käsutusse anti. Nõudeid saab esitada e-posti aadressile [email protected].

14.2. Määrus nr 261/2004

14.2.1. Reisijad peavad esitama nõuded otse meile ja andma meile kohaldatavates õigusaktides ettenähtud aja, et saaksime neile otse vastata, enne kui nad kaasavad kolmandaid isikuid oma nimel nõudeid esitama. Nõudeid saab esitada e-posti aadressile [email protected]. Esitada tuleb alusdokumendid: reisidokumendid, pardakaart, isikut tõendava dokumendi koopia.

14.2.2. Me ei menetle kolmanda isiku esitatud nõudeid, kui reisija ei ole nõuet meile otse esitanud ega andnud meile vastamiseks aega vastavalt ülaltoodud punktile 14.2.1.

14.2.3. Ülaltoodud punktid 14.2.1 ja 14.2.2 ei kehti reisijate puhul, kes ei ole võimelised ise nõudeid esitama. Piiratud teovõimega reisija seaduslikul eestkostjal on õigus esitada meile nõue reisija nimel. Selleks on vajalik notariaalselt kinnitatud volitus, mis annab seaduslikule eestkostjale õiguse reisija nimel tegutseda, ja Leedu Vabariigi tsiviilseadustiku normidega (CK 2.138) kooskõlas isikut tõendava dokumendi koopia.

14.2.4. Reisija võib esitada meile nõude teiste samas broneeringus olevate reisijate nimel. Võime nõuda tõendeid selle kohta, et reisijal on teiste broneeringus nimetatud reisijate nimel nõude esitamiseks nende nõusolek.

14.2.5. Me ei menetle mitte ühelgi juhul kolmanda isiku esitatud nõuet, kui nõudega ei ole kaasas asjakohased dokumendid, mis tõendavad kolmanda isiku volitusi reisija nimel tegutseda; erandiks on ülaltoodud punktides 14.2.3 ja 14.2.4 sätestatu.

14.2.6. Kooskõlas meie menetluskorraga tehakse kõik maksed ja tagasimaksed üksnes reisija pangakontole. Võime nõuda tõendeid selle kohta, et pangakonto kuulub vastavale reisijale.

Hüvitise väljamaksmine reisijale toimub esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 10–12 nädala jooksul pärast seda, kui reisija on esitanud kõik vajalikud dokumendid (punktid 13.2.1, 14.2.1) ja tema nõue on rahuldatud.

14.3. Aegumistähtaeg

14.3.1. Varssavi konventsioonist tulenev õigus kahju hüvitamisele minetab kehtivuse, kui nõuet ei esitata kahe (2) aasta jooksul alates õhusõiduki sihtkohta saabumise kuupäevast või sihtkohta saabumise kavandatud kuupäevast või veo lõpetamise kuupäevast. Aegumistähtaja arvestamise meetod tuleneb selle riigi seadustest, mille kohtus asja arutatakse.

Määruse (EÜ) nr 261/2004 alusel kahju hüvitamise nõuete esitamise tähtaeg määratakse vastavalt selle riigi seadustele, mille kohtus asja arutatakse.

15. Muud tingimused

15.1. ÜLDINE

15.1.1. Üksikjuhtudel võidakse teie ja teie pagasi vedu korraldada vastavalt muudele õigusaktidele ja tingimustele, mida meie suhtes kohaldatakse või mille oleme lennuohutuse, lendude õigeaegsuse ja reisijate mugavusega seotult vastu võtnud. See kehtib muu hulgas ka piiratud liikumisvõimega inimeste veole, elektrooniliste seadmete ja esemete kasutamise piirangutele, teatud ohtlike esemete veole ning alkohoolsete jookide ja tubakatoodete tarbimisele pardal.

15.1.2. Vastav kord ja eeskirjad tehakse teile meie või kliendi poolt kättesaadavaks, kui avaldate selleks soovi. Samuti on selline teave leitav veebisaidil www.heston.aero.

15.1.3. Oma veotingimusi saame kirjalikult muuta ainult meie. Meie veotingimuste viimati muudetud versioon on kehtiv.

15.1.4. Meie veotingimusi ja nendega seotud vaidlusi reguleerivad Leedu õigusaktid ja rahvusvaheline õigus, välja arvatud juhul, kui mõne muu siseriikliku õiguse kohaldamine on kohustuslik.

15.2. ANDMEKAITSE

15.2.1. Töödeldes teie isikuandmeid, mille teie või mõni muu teie nimel tegutsev isik on meile edastanud, toimime kooskõlas kehtiva andmekaitseseadustikuga, toetudes isikuandmete kaitse üldmäärusele.

15.2.2. Isikuandmete kaitse üldmääruse kohalduvates sätetes määratletud ulatuses on reisija kohustatud esitama vedajale oma isikuandmed, mis on vajalikud lennu broneerimiseks, pileti väljastamiseks, veoteenuse osutamiseks, hüvitiste saamiseks, võimalike nõuete menetlusteks ning immigratsiooninõuete ja muude riiki sisenemisega seotud nõuete järgimiseks.

Vedaja töötleb ülalnimetatud isikuandmeid ja esitab need asjaomastele riigiasutustele ja/või teistele välisriikide vastuvõtjatele (sh asutustele, kes kasutavad neid terroriaktide või muude rahvusvaheliste kuritegude ennetamiseks ja nendega võitlemiseks), volitatud esindajatele, teistele vedajatele ja muudele üksustele eelnimetatud või muude vastutavate andmetöötlejate või andmesaajate õiguslikult põhjendatud eesmärkide elluviimiseks. Reisijatel on õigus oma isikuandmetele juurde pääseda ja neid parandada.

Meie partnerid on alati kohustatud teie isikuandmeid piisaval määral kaitsma ja töötlema neid vastavalt meie vastastikuses kokkuleppes sätestatud juhistele.

16. Tõlgendamine

16.1. Nende veotingimuste artiklite pealkirjad on mõeldud ainult lugemise lihtsustamiseks ja neist ei tohi lähtuda teksti tõlgendamisel.

16.2. Kui nende veotingimuste eesti‑ ja ingliskeelsed versioonid erinevad, tuleb lähtuda ingliskeelsest versioonist.

17. Reisijate õigused

17.1. Anname endast parima, et teie lend kulgeks plaanipäraselt. Kui teid on aga lennureisist maha jäetud, teie lend on tühistatud või pikaajaliselt hilinenud, on teil õigus nõuda hüvitist ja abi vastavalt määrusele (EÜ) nr 261/2004, mis käsitleb reisijate õigusi eespool nimetatud juhtudel.

Üldine teave

Veenduge, et teil oleks enne väljalendu olemas õiged andmed reisi sihtkohaks oleva piirkonna ja vajalike dokumentide kohta.

Üldist teavet nõutavate reisidokumentide ja muude nõuete kohta leiab vastavatest veebikeskkondadest, näiteks IATA reisikeskusest.

Võtke arvesse, et see teave on esitatud üksnes informatiivsel eesmärgil.

 

Pass ja viisa

Reisides peavad nii täiskasvanutel kui ka lastel olema kaasas vajalikud reisidokumendid ja viisad, mis on kooskõlas lähte-, transiit- ja sihtriigi seadustega.

Heston Airlines ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad nõutavate dokumentide ja viisade puudumisest.

 

Reisimine Schengeni piires

Üldjuhul Schengeni riikides reisides piirikontrolli ei ole, kuid isikut tõendava dokumendina peab pass siiski kaasas olema.

Sobivad ka mõnedes riikides väljastatud isikutunnistused (kontrollige enne lendu oma välisministeeriumi kaudu, kas teie isikutunnistus sobib konkreetsetesse riikidesse reisimiseks). Mõnede Schengeni riikide vaheline piirikontroll taastatakse perioodiliselt riikliku julgeoleku või muudel kaalutlustel.

Schengeni riigid: Austria, Belgia, Eesti, Hispaania, Holland, Island, Itaalia, Kreeka, Leedu, Luksemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi, Ungari.

 

Reisimine väljaspool Schengeni ala

Rahvusvahelise lennuga reisides veenduge alati, et teil oleksid kaasas reisi sihtkohaks oleva riigi nõuetele vastavad dokumendid. Selliste dokumentide hulka kuuluvad pass, viisa, väljasõiduluba jms. Igas riigis kehtivad eri riikidest pärit külastajate jaoks oma reeglid.

Teatud riike külastades peab teie pass kehtima veel vähemalt 6 kuud pärast reisi lõppu.

Property Irregularity Report (PIR) form

Steps
Important information about making your claim:

All missing checked baggage must be reported to Heston Airlines (or our ground handlers) within the baggage reclaim area and a PIR obtained. If after 21 days we have been unable to locate your baggage we will declare it "irretrievably lost", after which you may make a claim in writing using this claim form. We respectfully remind all customers making a claim that details of their bag(s) and contents, including description, date, place and cost of purchase, along with purchase receipts (clear and legible copies), must be sent to us with this signed(print) claim form before any settlement is considered. Claims will be assessed in line with our conditions of carriage and depreciation will be applied. Claim settlements are issued by electronic bank transfer to the passenger whose name appears on the baggage tag.

Type of Claim:*

Claim Form

Steps
Flight information

Certificate for transportation of Animals

Customer information
Flight Details
Declaration

I hereby certify that all necessary governmental, customs and health formalities for transportation of the above animal have been complied with, and agree to indemnify Heston Airlines in all respects with regard to any costs or delays arising from non adherence to such regulations. Unless otherwise stated in the Montréal convention Heston Airlines is not responsible for injury to or loss, sickness or death of the above animal, unless Heston Airlines has been negligent. For further information see Heston Airlines Conditions of Carriage.

Group Heston Airlines, UAB Company code: 304618456 VAT Number: LT100011147914
Pylimo g. 58, Vilnius, LT-03107, Lithuania E-mail: [email protected]
Customer support: [email protected]

Our website uses cookies. By clicking "Accept all cookies", you agree to the storing of those cookies on your device. You can find more information here.